
Love Rekindled: A Snowy Valentine's Day in Roma
FluentFiction - Italian
Love Rekindled: A Snowy Valentine's Day in Roma
Il sole invernale splendeva debolmente sulle strade di Roma, mentre una leggera neve cadeva lenta, coprendo i ciottoli delle vie del centro.
The winter sun shone weakly on the streets of Roma, while a light snow fell slowly, covering the cobblestones of the city center.
Nel caffè all'angolo, le luci calde creavano un'atmosfera accogliente.
In the corner café, the warm lights created a cozy atmosphere.
Era il giorno di San Valentino, e i tavoli erano decorati con rose rosse.
It was Valentine's Day, and the tables were decorated with red roses.
Giulia era seduta a un tavolino vicino alla finestra, giocando nervosamente con la sua tazza di cioccolata calda.
Giulia was sitting at a small table near the window, nervously playing with her cup of hot chocolate.
Guardava fuori, perdendosi nei suoi pensieri.
She looked outside, losing herself in her thoughts.
Il divorzio dei suoi genitori l'aveva resa cauta.
Her parents' divorce had made her cautious.
Aprire il suo cuore sembrava difficile, quasi impossibile.
Opening her heart seemed difficult, almost impossible.
Alessandro entrò nel caffè, scosse la neve dalla giacca e vide Giulia.
Alessandro entered the café, shook the snow off his jacket, and saw Giulia.
Anche lui era preoccupato.
He too was worried.
Una storia d'amore finita male lo aveva reso diffidente.
A love story that had ended badly had made him wary.
Ma c'era qualcosa in Giulia che lo attirava.
But there was something about Giulia that attracted him.
Si avvicinò e le sorrise.
He approached her and smiled.
"Ciao, Giulia," disse con gentilezza.
"Hello, Giulia," he said kindly.
"Ciao, Alessandro," rispose lei, ricambiando il sorriso con timidezza.
"Hello, Alessandro," she replied, returning the smile with shyness.
Si sedettero al tavolo, circondati dal profumo di caffè.
They sat at the table, surrounded by the aroma of coffee.
Parlarono del più e del meno, delle giornate fredde e delle luci di Roma in inverno.
They talked about this and that, about the cold days and the lights of Roma in winter.
C'era una distanza tra loro, invisibile ma tangibile.
There was a distance between them, invisible but tangible.
Giulia decise di aprire il suo cuore.
Giulia decided to open her heart.
Parlò lentamente dei suoi genitori e di quanto l'avesse ferita la loro separazione.
She spoke slowly about her parents and how their separation had hurt her.
Alessandro la ascoltava attento, i suoi occhi pieni di comprensione.
Alessandro listened attentively, his eyes full of understanding.
"Anch'io ho paura," confessò Alessandro.
"I'm afraid too," confessed Alessandro.
"Una volta mi aprii con qualcuno e finì male.
"Once I opened up to someone and it ended badly.
Ho paura di essere ferito di nuovo."
I'm afraid of being hurt again."
Fu un momento di sincerità.
It was a moment of sincerity.
La neve continuava a cadere, silenziosa, mentre nel caffè qualche cliente rideva con leggerezza.
The snow continued to fall, silent, while in the café some customers laughed lightly.
I loro occhi si incontrarono, trovando un'intesa inaspettata.
Their eyes met, finding an unexpected understanding.
Parlarono ancora, con maggiore apertura.
They talked more, with greater openness.
Scoprirono di avere molto in comune, non solo le paure, ma anche la voglia di trovare qualcuno di speciale.
They discovered they had much in common, not just fears, but also the desire to find someone special.
Quando infine uscirono dal caffè, la neve aveva creato un paesaggio da fiaba.
When they finally left the café, the snow had created a fairy-tale landscape.
Si fermarono sotto un lampione e, con un sorriso che parlava più di mille parole, decisero di vedersi ancora.
They stopped under a streetlamp and, with a smile that spoke more than a thousand words, decided to see each other again.
Sotto quella luce, Giulia si sentì più ottimista.
Under that light, Giulia felt more optimistic.
Pensò che forse poteva davvero tentare di amare ancora.
She thought that maybe she could really try to love again.
Alessandro le prese la mano e, insieme, camminarono lentamente tra le strade magiche di Roma, lasciando impronte leggere nella neve.
Alessandro took her hand, and together, they walked slowly through the magical streets of Roma, leaving light footprints in the snow.
Quella sera, entrambi sentirono che il loro cuore era un po' più leggero e un po' più caldo.
That evening, both felt their hearts were a little lighter and a little warmer.
Era il primo passo verso qualcosa di nuovo, qualcosa di speranzoso.
It was the first step toward something new, something hopeful.
E dimenticando per un attimo i timori, accettarono quella possibilità di felicità.
And forgetting their fears for a moment, they embraced that possibility of happiness.