Whispers in the Rain: A Kyoto Summer Tale of Friendship and Love
FluentFiction - Japanese
Whispers in the Rain: A Kyoto Summer Tale of Friendship and Love
真夏のある日、京都の伏見稲荷大社に行くことにしました。
One midsummer day, Haruto, Yuki, and Aiko, close friends, decided to visit Fushimi Inari Taisha in Kyoto.
ハルト、ユキ、そしてアイコは仲の良い友達。彼らは神社の有名な赤い鳥居を見に行きました。
They went to see the famous red torii gates of the shrine.
天気は晴れていたが、急に空が暗くなり、大雨が降り始めました。
Though the weather was clear at first, the sky suddenly turned dark, and it began to pour rain.
みんなびしょ濡れで、神社の中に避難しました。
Completely soaked, they took refuge inside the shrine.
「大雨だね」とハルトが言いました。
"It's pouring rain," Haruto said.
「今日は何も持ってきてないよ」とユキが困った顔をしました。
"I didn't bring anything with me today," Yuki replied with a worried look.
「ここにしばらく止まらないと」とアイコが提案しました。
"We'll have to stay here for a while," Aiko suggested.
三人は神社の小さな屋根の下に座りました。
The three of them sat under the small roof of the shrine.
風が強く吹いて、雨が吹き込んできました。
The wind blew strongly, carrying the rain inside.
アイコは急に静かになり、ハルトとユキは不安そうな顔をして彼女を見ました。
Aiko suddenly fell silent, and Haruto and Yuki looked at her anxiously.
「実は...みんなに言いたいことがあります」とアイコが勇気を出して言いました。
"Actually... there's something I want to tell you both," Aiko said, mustering her courage.
「何?」とユキが尋ねました。
"What is it?" Yuki asked.
「私...昔、ハルトのことが好きでした」とアイコが言いました。
"I...used to have feelings for Haruto," Aiko revealed.
ハルトとユキは驚いて目を見開きました。
Haruto and Yuki widened their eyes in surprise.
「でも、今はユキのことを応援してます。だから、安心して」とアイコが微笑みました。
"But now, I'm rooting for you, Yuki. So, don't worry," Aiko smiled.
ハルトは驚きながらも「アイコ、ありがとう」と言いました。
Haruto, still surprised, said, "Aiko, thank you."
ユキも「ありがとう。私もハルトが好きです」と恥ずかしそうに言いました。
Yuki, blushing, added, "Thank you. I like Haruto, too."
「大雨もたまには役に立つね」とハルトが笑いました。
"Rain can be useful sometimes," Haruto laughed.
三人の気持ちが晴れやかになり、雨がやみ始めました。
Their hearts lightened, and the rain began to subside.
太陽が再び顔を出し、伏見稲荷の赤い鳥居が一段と美しく見えました。
As the sun reappeared, the red torii gates of Fushimi Inari Taisha looked even more beautiful.
三人は新たな気持ちで神社の階段を上りました。
With renewed feelings, the three climbed the shrine's steps.
過去の秘密はもう隠す必要がなく、彼らは新しい友情と愛情を胸に抱きました。
No longer needing to hide past secrets, they embraced a new bond of friendship and love.
これで、京都の夏の一日は終わりを迎えました。
And so, a summer day in Kyoto came to an end.