FluentFiction - Japanese

Mysteries of Tanabata: The Night Hoshikage Village Found Peace

FluentFiction - Japanese

19m 13sJune 30, 2024

Mysteries of Tanabata: The Night Hoshikage Village Found Peace

1x
0:000:00
View Mode:
  • 夏の夜、星が輝く空の下、村は賑やかだった。

    On a summer night, under a sky sparkling with stars, the village was bustling with activity.

  • 今日は七夕祭り。

    Today was the Tanabata Festival.

  • 色とりどりの短冊が竹に飾られ、村人たちは浴衣を着て神社に集まっていた。

    Multicolored strips of paper hung on bamboo, and the villagers, dressed in yukata, gathered at the shrine.

  • この村の名前は「星影村」。

    This village's name was "Hoshikage Village."

  • 山奥にひっそりと佇む神社、その名前は「星影神社」。

    Secluded deep in the mountains stood a shrine, named "Hoshikage Shrine."

  • この神社には古い伝説があった。

    This shrine had an ancient legend.

  • 光(ひかる)は十五歳。

    Hikaru was fifteen years old.

  • 地元の伝説に興味があり、村の秘密を探るのが好きだった。

    He was interested in local legends and loved exploring the village's secrets.

  • 妹の由奈(ゆな)は賢くて、時々兄を小馬鹿にする。

    His sister Yuna was smart and occasionally made fun of her brother.

  • 一方、村の長老である大地(だいち)は多くの秘密を持っている。

    Meanwhile, Daichi, the village elder, held many secrets.

  • 七夕祭りの夜、村はいつも不思議な空気に包まれていた。

    On the night of the Tanabata Festival, the village was always enveloped in a mysterious atmosphere.

  • 今年も同じだ。

    This year was no different.

  • 光は、去年の祭りで一人の若者が神社付近で消えたことを覚えていた。

    Hikaru remembered that a young man had disappeared near the shrine during last year's festival.

  • そんな彼を村人たちは警告した。「あの神社には近づくな」と。

    The villagers had warned him, "Don't get close to that shrine."

  • しかし、光は気になって仕方がなかった。

    However, Hikaru couldn't help but be curious.

  • 「由奈、今年も誰かが消えるのかな?」光は祭りの人混みを見ながら妹に言った。

    "Yuna, do you think someone will disappear again this year?" Hikaru asked his sister, looking at the bustling crowd.

  • 「バカね、そんなのただの噂よ。」由奈はため息をついた。

    "You're silly, that's just a rumor," Yuna sighed.

  • しかし、光は諦めず、神社の方へ向かった。

    Still, Hikaru was persistent and headed toward the shrine.

  • 古い鳥居をくぐり、苔むした小道を歩いていく。

    He passed through the old torii gate and walked along the moss-covered path.

  • 心臓が早く打ち始める。

    His heart began to beat faster.

  • やがて、神社の本殿に着いた。

    Eventually, he reached the main hall of the shrine.

  • そこには冷たい風が吹き抜け、背筋がゾクッとした。

    A cold wind blew through, sending a chill down his spine.

  • 「何か感じる?」光は神社の隅々まで調べた。

    "Do you feel anything?" Hikaru inspected every corner of the shrine.

  • その時、突然、古い扉の奥から音がした。

    At that moment, a sound came from behind an old door.

  • 光は躊躇せず扉を開けた。

    Without hesitation, Hikaru opened the door.

  • 暗い部屋の中には、古い壁画が描かれていた。

    Inside the dark room, there were ancient murals.

  • 壁画には、毎年七夕の夜に現れる妖怪が描かれていた。その妖怪は祭りの最中に若者をさらっていたのだ。

    The murals depicted a yokai that appeared every year on the night of Tanabata, abducting young people during the festival.

  • 「信じられない…」光は呆然とした。

    "I can't believe it…" Hikaru stood in shock.

  • その時、大地が現れた。

    Just then, Daichi appeared.

  • 彼の顔は悲しみに満ちていた。

    His face was filled with sorrow.

  • 「もうやめるんだ、光。これは我々の過去だ。」と大地が語り始めた。

    "Stop it, Hikaru. This is our past," Daichi began to speak.

  • 大地は、昔、この村で妖怪に対抗するために神社を建てたことを話した。

    Daichi explained that long ago, the shrine was built to oppose the yokai that threatened the village.

  • そして、毎年一人が犠牲となることで村が守られてきたと告白した。

    He confessed that every year, one person was sacrificed to protect the village.

  • 由奈も驚いていた。

    Yuna was also astonished.

  • 「でも、もうそんなことは終わりにしよう。」光は強く言った。

    "But let's put an end to this," Hikaru said firmly.

  • 「分かった。もう終わりにしよう。」大地はついに決心した。

    "Alright. Let's end it," Daichi finally made up his mind.

  • その夜、光と由奈、大地は神社の奥の部屋に封印を施した。妖怪が二度と現れないように。

    That night, Hikaru, Yuna, and Daichi sealed the room deep inside the shrine so the yokai could never appear again.

  • そして、その瞬間、星がさらに輝き、村は静けさを取り戻した。

    At that moment, the stars shone even brighter, and the village regained its tranquility.

  • その後、光は村の伝統をもっと尊重し、由奈も兄の直感を信じるようになった。

    Afterward, Hikaru came to respect the village's traditions more, and Yuna began to trust her brother's intuition.

  • 星影村の七夕祭りは、再び平和に戻った。

    The Tanabata Festival in Hoshikage Village returned to peace.

  • 「ありがとう、光。」村人たちは感謝の気持ちでいっぱいだった。

    "Thank you, Hikaru." The villagers were filled with gratitude.

  • こうして、星影村の夏が再び穏やかに訪れた。

    Thus, the summer in Hoshikage Village returned to its serene state.

  • 光と由奈の絆も、以前よりずっと深く強くなったのだった。

    The bond between Hikaru and Yuna grew deeper and stronger than before.