FluentFiction - Japanese

Confessions in Nara: A Summer's Tale of Friendship and Love

FluentFiction - Japanese

18m 03sJuly 18, 2024

Confessions in Nara: A Summer's Tale of Friendship and Love

1x
0:000:00
View Mode:
  • 穏やかな夏の日、京都の高校は活気にあふれていました。

    On a calm summer day, a high school in Kyoto was brimming with energy.

  • 生徒たちは学校旅行の準備に忙しいです。

    The students were busy preparing for a school trip.

  • 目的地は古都奈良。

    Their destination was the ancient city of Nara.

  • 緑豊かな奈良公園や荘厳な東大寺が待っています。

    The lush Nara Park and the majestic Todai-ji Temple awaited them.

  • 広志は教室の片隅でカバンを整理しています。

    Hiroshi was organizing his bag in a corner of the classroom.

  • 彼は静かで内向的な生徒です。

    He was a quiet and introverted student.

  • 友達の結衣が近づいてきました。

    His friend Yui approached him.

  • 「広志、準備はできた?」彼女は明るく声をかけます。

    "Hiroshi, are you ready?" she asked brightly.

  • 「うん、準備はできたよ。」広志は微笑んで答えました。

    "Yeah, I'm ready." Hiroshi replied with a smile.

  • しかし、心の中では緊張しています。

    However, inside he was nervous.

  • 今回の旅行で、結衣に自分の気持ちを伝えようと決心しているからです。

    He had resolved to confess his feelings to Yui during this trip.

  • しかし、新しい転校生の重男も気になります。

    But the new transfer student, Shigeo, also concerned him.

  • 彼は結衣に興味を持っているようです。

    It seemed that Shigeo was interested in Yui, too.

  • バスが奈良に到着しました。

    The bus arrived in Nara.

  • 奈良公園の鹿が生徒たちを迎えます。

    The deer in Nara Park welcomed the students.

  • 結衣は笑顔で鹿にせんべいをあげています。

    Yui was feeding the deer with rice crackers, smiling.

  • 広志はその光景を見て、さらに胸が痛くなります。

    Seeing this scene made Hiroshi's heart ache even more.

  • タイミングを見つけて、重男に質問しました。

    Finding the right moment, he asked Shigeo a question.

  • 「重男、結衣のことが好きなのか?」広志は勇気を出して聞きました。

    "Shigeo, do you like Yui?" Hiroshi courageously asked.

  • 「いや、友達だよ。でも、広志がどう思っているかは知っている。」重男は真剣な表情で答えました。

    "No, we're just friends. But I know what you feel," Shigeo replied with a serious expression.

  • 「本当に?」広志は驚きました。

    "Really?" Hiroshi was surprised.

  • 「本当にさ。頑張って、彼女に気持ちを伝えるんだ。」重男は励まします。

    "Really. Go ahead, tell her how you feel." Shigeo encouraged him.

  • 一行は次に東大寺に向かいました。

    Next, the group headed to Todai-ji Temple.

  • 大仏の前で広志は心を決めました。

    In front of the Great Buddha, Hiroshi made up his mind.

  • 彼は結衣に歩み寄りました。

    He walked up to Yui.

  • 「結衣、ちょっと話があるんだ。」広志は緊張しながら口を開きます。

    "Yui, I need to talk to you," Hiroshi said nervously.

  • 「何?広志。」結衣は広志に目を向けました。

    "What is it, Hiroshi?" Yui turned her gaze to Hiroshi.

  • 「僕は、ずっと前から君のことが好きだった。友達でいられるのが怖かったけど、正直に伝えたかった。」広志は一気に言いました。

    "I've liked you for a long time. I was afraid of just being friends, but I wanted to be honest." Hiroshi blurted out quickly.

  • 結衣は驚いた表情をしましたが、すぐに微笑みました。

    Yui looked surprised but soon smiled.

  • 「広志、私も同じ気持ちだった。でも、言い出せなかったの。」

    "Hiroshi, I felt the same way. But I couldn't say it either."

  • 「本当に?」広志は信じられないように聞き返しました。

    "Really?" Hiroshi asked in disbelief.

  • 「本当に。広志、ありがとう。」結衣は広志の手を握りました。

    "Really. Thank you, Hiroshi." Yui held Hiroshi's hand.

  • そのとき、重男が近づいてきました。

    At that moment, Shigeo approached them.

  • 「やったね、広志。おめでとう。」

    "Well done, Hiroshi. Congratulations."

  • 「ありがとう、重男。」広志は感謝の気持ちを込めて答えました。

    "Thank you, Shigeo," Hiroshi replied gratefully.

  • 広志は自分の気持ちを素直に伝えたことで、自信を持つようになりました。

    By expressing his feelings honestly, Hiroshi gained confidence.

  • 瞬間を大切にすることの大事さを学びました。

    He learned the importance of cherishing the moment.

  • そして、結衣との関係もより深まりました。

    And his relationship with Yui deepened.

  • 夏の日差しが奈良の景色を照らし、生徒たちは素敵な思い出を胸に帰りました。

    The summer sun illuminated the scenery of Nara as the students returned home with wonderful memories.

  • 広志と結衣の冒険は、ここから始まったのです。

    Hiroshi and Yui's adventure had just begun.