FluentFiction - Japanese

Siblings' Emotional Reunion: A Heartfelt Airport Encounter

FluentFiction - Japanese

15m 11sOctober 8, 2024

Siblings' Emotional Reunion: A Heartfelt Airport Encounter

1x
0:000:00
View Mode:
  • 成田国際空港は、忙しい旅行者でにぎわっています。

    Narita International Airport is bustling with busy travelers.

  • 秋の葉が窓の外で風に揺れています。

    The autumn leaves sway with the wind outside the window.

  • 涼しい空気が漂う中、ある兄弟姉妹が再会します。

    In the crisp air, a pair of siblings are reunited.

  • 春斗はスーツ姿で、やや硬い表情です。

    Haruto is dressed in a suit, his expression somewhat stiff.

  • 彼は責任感が強く、感情を表に出すのが苦手です。

    He has a strong sense of responsibility and finds it difficult to express his emotions openly.

  • 中には、結城がいます。

    Inside, Yuki waits.

  • 彼女はカラフルなスカーフを首に巻いています。

    She wears a colorful scarf around her neck.

  • 芸術家の彼女は、創造性と自由を大切にしています。

    As an artist, she values creativity and freedom.

  • そして、最年少の舞が待っています。

    Then there is the youngest, Mai, who is waiting.

  • 彼女は大学生で、兄と姉に忘れられたくないと思っています。

    She is a university student, hoping not to be forgotten by her older brother and sister.

  • 彼らは久しぶりに出会います。

    They meet for the first time in a while.

  • 両親の故郷を訪れ、病床にある親を思い出すためです。

    They are visiting their parents' hometown, recalling their parent, who is bedridden.

  • しかし、感情の溝があります。

    However, there is an emotional gap between them.

  • 春斗は、責任を果たしたいと思っていますが、感情をどう伝えていいかわかりません。

    Haruto wants to fulfill his responsibilities but doesn't know how to express his feelings.

  • 結城は、家族の関係を修復したいと思っています。

    Yuki wants to mend the family relationships.

  • 一方、舞は大事にされ、理解されたいと願っています。

    Meanwhile, Mai wishes to be cherished and understood.

  • 成田空港のカフェで、春斗は弟妹を招きます。

    At a cafe in Narita Airport, Haruto invites his siblings.

  • 「話しましょう」と、彼は少し緊張しながら言いました。

    "Let's talk," he says nervously.

  • 結城は、過去の不満を落ち着いた口調で話します。

    Yuki speaks calmly about past grievances.

  • 「私のことをちゃんと見てほしかった」と、彼女は言います。

    "I wanted you to really see me," she says.

  • 舞も、静かに自分の気持ちを語ります。

    Mai also quietly expresses her feelings.

  • 「私も家族の一員です」と力強く言いました。

    "I am part of this family too," she states firmly.

  • しかし突然、フライトが遅れました。

    But then, suddenly, their flight is delayed.

  • 待っている間、三人はさらに深い話をすることができました。

    While waiting, the three of them are able to have an even deeper conversation.

  • 春斗はようやく自分の弱さをさらけ出しました。

    Haruto finally exposes his vulnerability.

  • 「本当はもっと感謝しているんだ」と彼は言いました。

    "I truly appreciate you more than you know," he says.

  • 結城はそれに応え、「あなたが理解してくれてうれしい」と微笑みました。

    Yuki responds to this, smiling, "I'm glad you understand."

  • そして、舞も自分の存在を大事に思われていると感じ、自信を持てました。

    And Mai feels valued and gains confidence in her own presence.

  • 三人は、これからの支え合いを誓いました。

    The three of them vow to support each other moving forward.

  • 旅行はまだ始まっていませんが、彼らは新たな一歩を踏み出したのです。

    The journey has not yet begun, but they have taken a new step.

  • 飛行機に乗り込むとき、彼らの心には新たな家族の絆がありました。

    As they board the plane, a newfound family bond fills their hearts.

  • 成田空港の忙しさは変わりませんが、彼らの心は穏やかです。

    The hustle and bustle of Narita Airport remains unchanged, but their hearts are at peace.

  • これからの旅路に、希望の風が吹いています。

    A hopeful breeze blows on the path of their journey ahead.