FluentFiction - Japanese

Mystery Under the Moon: The Disappearing Kyoto Masterpiece

FluentFiction - Japanese

13m 44sNovember 2, 2024

Mystery Under the Moon: The Disappearing Kyoto Masterpiece

1x
0:000:00
View Mode:
  • 秋の風が優しく吹き抜ける京都国立博物館。

    The aki breeze gently wafts through the Kyoto National Museum.

  • 紅葉が美しい庭を囲み、訪れる人々の心を和ませます。

    The garden, surrounded by beautiful autumn leaves, soothes the hearts of the visitors.

  • 今日は「月見の夜」、特別な展覧会が開かれています。

    Today is the "Night of Moon Viewing," and a special exhibition is being held.

  • ところが、そんな喜びの中で、1枚の絵が突然と消えました。

    However, amidst this joy, a painting suddenly disappeared.

  • ユキは、博物館の美術史専攻の学生です。

    Yuki is a student majoring in art history at the museum.

  • 彼女はボランティアとしてここで働き、将来のキュレーターとしての夢を育んでいます。

    She volunteers here, nurturing her dream of becoming a curator.

  • そんな彼女の元に、緊急の知らせが入りました。

    It was then that she received urgent news.

  • 「絵がなくなったの」ということでした。

    "The painting is gone."

  • 警備員のヒロは、責任を感じていました。

    Hiro, a security guard, felt a sense of responsibility.

  • 彼はいつも真面目ですが、同僚たちからはあまり注目されることはありません。

    He is always serious but is not often noticed by his colleagues.

  • 一方、キュレーターのミカは、鋭い頭脳の持ち主で、秘密めいた過去があります。

    Meanwhile, Mika, a curator, is known for her sharp mind and has a mysterious past.

  • 彼女の行動にも疑いの目が向けられます。

    Suspicion is also directed towards her actions.

  • ユキは決心しました。

    Yuki made up her mind.

  • 自らこの謎を解決して、自分の力を証明しようと。

    She decided to solve this mystery herself and prove her capabilities.

  • ヒロを頼って、二人は監視カメラの映像を見ることにしました。

    Relying on Hiro, they decided to review the surveillance camera footage.

  • すると、1枚のタペストリーが動いていることに気付きます。

    They noticed that a tapestry was moving.

  • 「あれは見間違いではないはず!

    "That must not be a mistake!"

  • 」とユキは言いました。

    Yuki exclaimed.

  • ヒロと一緒に調べた結果、彼らは隠された通路を発見しました。

    After investigating together with Hiro, they discovered a hidden passage.

  • その先には、失われた絵とともに、ミカが描いたと思わしき証拠が見つかります。

    Beyond it, they found the missing painting along with evidence that seemed to indicate Mika had drawn it.

  • ミカは個人的な理由でこの絵を隠していたのかもしれません。

    It seemed Mika had hidden the painting for personal reasons.

  • ユキはすぐに博物館の上層部に報告しました。

    Yuki immediately reported to the museum's higher-ups.

  • ヒロの名誉は守られ、ミカはその責任を問われることとなりました。

    Hiro's honor was preserved, and Mika was held responsible.

  • 彼女は波風を立てずに絵を取り戻すことを約束しました。

    She promised to return the painting without causing any disturbances.

  • こうしてユキは、探偵としての自信を深め、同僚たちからの尊敬も得ました。

    In this way, Yuki deepened her confidence as a detective and gained the respect of her colleagues.

  • 彼女は一歩ずつ、夢に近づいています。

    She is steadily stepping towards her dream.

  • 庭に戻ったユキは、明るく輝く月を見上げました。

    Returning to the garden, Yuki looked up at the brightly shining moon.

  • 「これからもがんばろう」と心に誓い、秋の夜風に優しい微笑みを浮かべました。

    "I will keep doing my best," she vowed in her heart, and showed a gentle smile in the autumn night breeze.