FluentFiction - Japanese

New Year's Dawn: A Journey Through Kyoto's Sacred Gates

FluentFiction - Japanese

14m 25sDecember 31, 2024

New Year's Dawn: A Journey Through Kyoto's Sacred Gates

1x
0:000:00
View Mode:
  • 京都の冬は寒い。

    Winter in Kyoto is cold.

  • 風が冷たく吹きる元旦の朝、陽が昇る前に、広志、愛子、直樹の三人は伏見稲荷大社に向かっていた。

    On the morning of New Year's Day, with the cold wind blowing, Hiroshi, Aiko, and Naoki were heading to Fushimi Inari Taisha before the sun rose.

  • 神社は新年の雰囲気で包まれ、赤い鳥居が山の上まで続いていた。

    The shrine was enveloped in the atmosphere of the new year, and the red torii gates stretched all the way up the mountain.

  • 参道には着物を着た家族たちが集まり、焼きたてのせんべいや甘酒の香りが漂っていた。

    Families dressed in kimono gathered along the approach, and the scent of freshly baked senbei and amazake wafted through the air.

  • 広志は高校三年生で、大学進学について悩んでいた。

    Hiroshi was a high school senior, troubled about which university to attend.

  • 都市部の大学に行くべきかどうか決めかねていた。

    He couldn't decide whether he should go to a university in an urban area.

  • 家から遠く離れることが彼を不安にさせた。

    The thought of being far from home made him anxious.

  • そして彼は愛子のことを考えた。彼女は広志の幼馴染で、彼が離れてしまうことを望んではいないだろう。

    He also thought about Aiko, his childhood friend, who probably didn't want him to move away.

  • 「広志、お姉ちゃん、早く!」と直樹が先に走り出した。

    "Hiroshi, onee-chan, hurry up!" called out Naoki, who had started running ahead.

  • 彼は広志のいとこで、神社の訪問を楽しみにしていた。

    He was Hiroshi's cousin and was looking forward to visiting the shrine.

  • 鳥居をくぐりながら、広志は愛子に話しかけた。

    As they passed through the torii gate, Hiroshi spoke to Aiko.

  • 「愛子、実は俺、進学について不安なんだ。」

    "Aiko, actually, I'm really anxious about going to university."

  • 愛子は少し驚いた顔をし、優しく微笑んだ。

    Aiko looked a little surprised but smiled gently.

  • 「広志、どんな決断をしても私が応援するからね。でも、無理はしないで。」

    "Hiroshi, whatever decision you make, I'll support you. But don't push yourself."

  • 二人はゆっくりと階段を上がり続けた。

    They continued to climb the stairs slowly.

  • 木々に囲まれた道を行くと、心配事が少しずつ和らいでいった。

    As they walked along the path surrounded by trees, Hiroshi's worries gradually eased.

  • そこで、広志は新年の願いを決めた。「幸せな未来を望む。それが、一番の願いだ。」

    Then, he decided on his New Year's wish: "I wish for a happy future. That's my biggest wish."

  • 「わたしたちも一緒に願おうね。」と愛子が言った。

    "Let's wish for it together," Aiko said.

  • 山の頂上に着いたとき、広志は不思議と心の平穏を感じた。

    When they reached the top of the mountain, Hiroshi felt a strange sense of peace.

  • 変化を恐れる必要はないと気づいた。

    He realized there was no need to fear change.

  • 未来は未知数だけれど、可能性にあふれている。

    The future was uncertain, but it was full of possibilities.

  • そして友人や家族の支えがあることを知った。

    And he knew he had the support of friends and family.

  • 「ありがとう、愛子。本当に。」と広志は言った。

    "Thank you, Aiko. Really," Hiroshi said.

  • 「こちらこそ。」愛子は少し涙ぐんだ目で微笑んだ。

    "Same here," Aiko replied, smiling with tears slightly in her eyes.

  • その日の夕焼けは特別に美しく、三人の心に新たなきらめきをもたらした。

    That day's sunset was especially beautiful, bringing a new sparkle to their hearts.

  • 彼らは下りながら、新しい一年に向けての希望と共に、その日の特別な思い出を胸に刻んだ。

    As they descended, they etched the special memories of the day into their hearts, along with the hope for the new year.

  • 未来は不確かだが、友情がある限り、一人ではないことを知った。

    The future was uncertain, but as long as they had friendship, they knew they were not alone.