FluentFiction - Japanese

Lost Dreams, Found in Akihabara: A Quest for Success

FluentFiction - Japanese

15m 50sJanuary 31, 2025

Lost Dreams, Found in Akihabara: A Quest for Success

1x
0:000:00
View Mode:
  • アキハバラの街は、いつも活気に満ちている。

    The streets of Akihabara are always bustling with energy.

  • 特に冬の朝、頭上には巨大な看板が立ち並び、人々が交差点を忙しそうに行き来している。

    Especially on winter mornings, giant billboards stand tall overhead, and people busily cross intersections.

  • ハルキは、その中をすり抜けながら、今日の大事なミーティングに思いを巡らせていた。

    As Haruki weaved through the crowd, he was contemplating the important meeting he had today.

  • 「今日は絶対に成功させないと」と、彼は決意を新たにしていた。

    "I must succeed today," he renewed his determination.

  • 夢のゲーム会社に入るチャンスだった。

    It was a chance to join his dream game company.

  • しかし、どこかで落としてしまったポートフォリオを探す必要があった。

    However, he needed to find the portfolio he had somehow dropped.

  • ポケットに手を入れると、焦りが彼を駆け巡った。

    When he reached into his pocket, a wave of panic swept over him.

  • 「あれ?ない!」

    "Huh? It's not here!"

  • アキハバラの人混みの中を必死に戻るハルキの姿。

    Akihabara's crowded streets saw Haruki desperately retracing his steps.

  • 道端に立ち並ぶアニメグッズの店や、レトロゲームの魅力的な音が彼をさらに慌てさせた。

    The anime merchandise stores lining the road and the enticing sounds of retro games only made him more anxious.

  • 「どこで落としたんだろう?」

    "Where did I drop it?"

  • その時、一人の女の子が彼に声をかけた。

    At that moment, a girl approached him.

  • 「ポートフォリオ探してるの?」

    "Are you looking for a portfolio?"

  • 彼女はカオリ。色鮮やかなコスプレ衣装をまとい、その笑顔は周囲を明るくした。

    She was Kaori, dressed in a colorful cosplay outfit, with a smile that brightened the surroundings.

  • 「私も手伝いましょうか?」

    "Shall I help you?"

  • ハルキは一瞬戸惑ったが、彼女に感謝し協力を求めた。

    Though Haruki hesitated for a moment, he expressed his gratitude and asked for her cooperation.

  • カオリはアキハバラに詳しく、二人で一緒に歩き出した。

    Kaori was familiar with Akihabara, and the two of them set off together.

  • 「まずは、道すがらにある可能性のある場所を見てみましょう。」

    "First, let's check the places along the way where it might be."

  • 途中、節分の豆まきが行われている神社の前を通り、二人は幸運を祈った。

    Along the way, they passed in front of a shrine where setsubun bean-throwing was being held, and they both prayed for good luck.

  • 冬の冷たい風が彼らの顔を冷やす。

    The cold winter wind chilled their faces.

  • やっとの思いで、ハルキは駅のホームに駆けつけた。

    Finally, with great effort, Haruki rushed to the train station platform.

  • ポートフォリオが線路ギリギリに立てかけられているのを見つけた。電車が間もなく到着するところだった。

    He spotted the portfolio propped up precariously close to the tracks, just as a train was about to arrive.

  • 二人は全速力で駆け寄り、直前で無事にポートフォリオを取り戻した。

    The two sprinted over and managed to retrieve the portfolio just in time.

  • 「ありがとう、カオリさん!」と、息を切らせながらありがたさを口にするハルキ。

    "Thank you, Kaori-san!" Haruki exclaimed, breathless with gratitude.

  • 彼女はにっこりと微笑んだ。

    She smiled brightly.

  • 「これでミーティングには間に合いそうだね。」

    "Looks like you'll make it to the meeting in time."

  • そして、ハルキはカオリと一緒に、その会社のオフィスに急いだ。

    And so, together with Kaori, Haruki hurried to the company's office.

  • 会議室に入り、彼はポートフォリオをプレゼンテーションテーブルに並べる。

    Entering the conference room, he laid out his portfolio on the presentation table.

  • ゲーム会社の担当者はハルキの作品に驚き、その情熱と努力を評価した。

    The representative from the game company was impressed by Haruki's work, admiring his passion and effort.

  • ミーティング終了後、ハルキは自信を取り戻し、心の底から笑顔になった。

    After the meeting, Haruki regained his confidence and smiled from the bottom of his heart.

  • 「やっと夢の一歩だ。」

    "It's finally a step towards my dream."

  • カオリもまた、自分の夢を追い続ける勇気をもらったようだ。

    Kaori too seemed to have gained courage to pursue her own dreams.

  • アキハバラの街並みを、彼らは新たな仲間として歩き出した。

    As they walked through the streets of Akihabara, they did so as newfound friends.

  • 冬の寒さの中で、二人の心は温かかった。

    In the winter chill, their hearts were warm.