FluentFiction - Japanese

Under Tokyo's Snow: Unveiling a Hidden Truth

FluentFiction - Japanese

18m 23sFebruary 27, 2025

Under Tokyo's Snow: Unveiling a Hidden Truth

1x
0:000:00
View Mode:
  • 東京の寒い二月の日、雨が細かい雪に変わり、寒さはますます厳しくなっていました。

    On a cold February day in Tokyo, the rain turned into fine snow, and the cold became increasingly severe.

  • ヒロシは信号待ちで、手袋をもう一度確認し直し、意を決します。

    *Hiroshi stood waiting at the traffic signal, checked his gloves once more, and steeled himself.

  • 自分が目撃したことを報告するべく、新宿警察署へ向かいました。

    He was on his way to the Shinjuku police station to report what he had witnessed.

  • 心臓がドキドキし、足取りは少し重いです。

    His heart was racing, and his steps were somewhat heavy.

  • 警察署は忙しく、ドアが開くたびに冬の冷たい風が吹き込みました。

    The police station was busy, and every time the door opened, the cold winter wind blew in.

  • 受付のすぐ横には警察官たちの厚いコートが掛かっています。

    Thick coats belonging to the police officers were hung right beside the reception.

  • ヒロシはドキドキしながら、受付にいる女性に話しかけます。

    With a pounding heart, Hiroshi spoke to the woman at the reception.

  • 「こんにちは。

    "Hello.

  • すみません、犯罪を報告したいのですが」と彼は言いました。

    Excuse me, I would like to report a crime," he said.

  • 女性は優しく頷きます。

    The woman nodded kindly.

  • 「少々お待ちください」と言い、ヒロシを待合室に案内します。

    "Please wait a moment," she said and guided him to the waiting room.

  • 数分後、警察官のアキラが現れました。

    A few minutes later, Officer Akira appeared.

  • 彼は真剣な顔でヒロシに話しかけます。

    With a serious face, he spoke to Hiroshi.

  • 「何を見たんですか?

    "What did you see?"

  • 」アキラは問いただしました。

    Akira inquired.

  • ヒロシは緊張し、詳細を思い出そうとします。

    Nervous, Hiroshi tried to remember the details.

  • 「あの、先週の金曜日、オフィスの帰りに…」と彼は話し始めます。

    "Well, last Friday, on my way home from the office..." he began.

  • ヒロシの声は不安で、途中で自分の記憶を疑い始めました。

    Hiroshi's voice was uneasy, and halfway through, he began to doubt his memory.

  • でも彼は続けます。

    But he continued.

  • 「怪しい男がビルの裏から出てくるのを見ました。

    "I saw a suspicious man coming out from behind a building.

  • 彼は黒いコートを着ていて、何か大きな袋を持っていました。

    He was wearing a black coat and carrying a large bag."

  • 」「それは何時でしたか?

    "What time was it?"

  • 」アキラはさらに深く尋ねます。

    Akira asked further.

  • ヒロシは一瞬を振り返ります。

    Hiroshi looked back on the moment for a second.

  • 「たぶん、7時ぐらいです。

    "Maybe around 7 o'clock.

  • でも、正確には…」彼の声は小さくなります。

    But exactly...," his voice trailed off softly.

  • アキラは疑わしげに見えました。

    Akira looked skeptical.

  • 「いったい、何が起こったと思いますか?

    "What exactly do you think happened?"

  • 」彼は重々しく問います。

    he asked weightily.

  • ヒロシは戸惑いました。

    Hiroshi was bewildered.

  • 自分の記憶が正しいのか確信が持てません。

    He wasn't sure if his memory was accurate.

  • しかし、彼は真実を伝えることの責任感を感じます。

    However, he felt a responsibility to convey the truth.

  • 「私はただ、何か不審に思ったんです…」ヒロシは必死になります。

    "I just thought it was suspicious..." Hiroshi desperately said.

  • アキラはまだ疑念を捨てていませんが、ヒロシの目からは誠実さが伺えます。

    Akira still wasn't free from doubt, but from Hiroshi's eyes, sincerity could be perceived.

  • 「よし、状況を整理してみましょう」とアキラは提案します。

    "Alright, let's organize the situation," Akira suggested.

  • 会話の中で、ヒロシは自分が見た小さなディテールを一つ一つ思い出しました。

    During their conversation, Hiroshi remembered the small details one by one.

  • それは巧妙に隠された手がかりになりました。

    These turned out to be cleverly concealed clues.

  • 彼の観察力のおかげで、事件は予想以上に大きく発展しました。

    Thanks to his observant nature, the case developed beyond expectations.

  • ヒロシの報告がきっかけで、警察は新しい証拠を見つけ、捜査に突破口が開けました。

    Hiroshi's report led the police to find new evidence, opening a breakthrough in the investigation.

  • 数日後、ヒロシは再び警察署を訪れました。

    A few days later, Hiroshi visited the police station again.

  • アキラは彼を迎え、大きく頷きました。

    Akira met him, nodding broadly.

  • 「君のおかげで大きな進展があったよ」とアキラは感謝しました。

    "Thanks to you, we've made significant progress," Akira expressed his gratitude.

  • ヒロシはほっと胸をなで下ろし、心の中に新たな自信が芽生えました。

    Hiroshi breathed a sigh of relief, and a new confidence began to sprout within him.

  • 「よかった、役に立てて」と彼は微笑みました。

    "I'm glad I could help," he smiled.

  • その日から、ヒロシは自分の信念を大切にし、真実を追求し続けることを決意しました。

    From that day on, Hiroshi decided to cherish his beliefs and continue pursuing the truth.

  • 寒い冬の夜空を見上げながら、彼は一歩前に踏み出しました。

    Looking up at the cold winter night sky, he took a step forward.

  • 自分の強さを再確認し、そして正義を信じる心を持ち続けることを改めて誓ったのです。

    He reaffirmed his own strength, and vowed once more to hold onto his belief in justice.