Lost in the Fog: A Quest for the Chuseok Bloom
FluentFiction - Korean
Lost in the Fog: A Quest for the Chuseok Bloom
진우와 민지는 늦가을 아침, 짙은 안개에 싸인 늪지대에 도착했습니다.
Jinwoo and Minji arrived at the mist-shrouded marshland on a late autumn morning.
그들은 희귀한 식물을 찾아 나섰습니다.
They were on a quest to find a rare plant.
식물은 해마다 추석 무렵에만 피어난다고 했습니다.
It was said that the plant only bloomed around the Korean Thanksgiving, Chuseok.
진우는 자연 사진 대회에 출품할 작품을 찍으려 했습니다.
Jinwoo aimed to take a photograph for entry into a nature photography competition.
민지는 연구를 위해 샘플을 얻고 싶었습니다.
Minji wanted to obtain a sample for her research.
그러나 그날은 상황이 조금 달랐습니다.
However, that day turned out to be a bit different.
안개는 더욱 짙어졌고, 늪지대의 땅은 무척 미끄러웠습니다.
The fog thickened, and the ground of the marshland was extremely slippery.
GPS 신호는 중간에 끊겼습니다.
The GPS signal cut out midway.
진우는 단호했습니다.
Jinwoo was resolute.
“깊이 들어가자. 식물이 자라는 곳은 중간 부분이다.”
"Let's go deeper. The plant grows in the middle section."
민지는 주저했습니다. 길을 잃을 것이 두려웠습니다.
Minji hesitated, fearing they might lose their way.
그러나 그녀는 진우를 따라 흔들리는 발걸음을 옮겼습니다.
Yet, she followed Jinwoo, her steps unsteady.
"조심해. 여기 정말 미끄럽다," 미니는 주의를 줬습니다.
"Be careful. It's really slippery here," Minji warned.
그러나 진우는 사진 대회에 대한 결심이 확고했습니다.
However, Jinwoo was fixed on his determination regarding the photography competition.
몇 시간을 걸린 후 안개가 더 두꺼워졌고 어둠이 다가왔습니다.
After hours had passed, the fog grew thicker, and darkness started to close in.
그러나 그 순간, 그들은 바람에 살짝 흔들리는 식물을 발견했습니다.
But at that moment, they spotted the plant gently swaying in the breeze.
그녀의 눈이 반짝였습니다.
Her eyes lit up.
"드디어 발견했어!" 진우가 소리쳤습니다.
"We found it at last!" Jinwoo shouted.
민지도 식물을 보고 기뻐했습니다.
Minji was also delighted upon seeing the plant.
그러나 그들의 기쁨은 오래가지 않았습니다.
However, their joy was short-lived.
그들이 돌아보았을 때, 길을 찾을 수 없었습니다.
When they turned around, they couldn't find their way back.
"어떻게 해야 하지?" 민지가 조심스럽게 물었습니다.
"What should we do?" Minji asked cautiously.
"우리가 걸어왔던 방향으로 돌아가자." 진우의 목소리는 잠시 망설임이었습니다.
"Let's retrace our steps," Jinwoo replied, with a moment of hesitation in his voice.
그때 민지는 나지막이 흐르는 물소리를 들었습니다.
That's when Minji heard the faint sound of flowing water.
"강가를 따라 걸어야 해. 그것이 길을 알려줄 거야," 그녀는 제안했습니다.
"We should follow the riverbank. It will guide us," she suggested.
진우는 처음엔 주저했지만, 민지의 판단을 믿기로 했습니다.
Jinwoo hesitated at first but decided to trust Minji's judgment.
그들은 흐르는 물소리를 따라 걸었습니다.
They walked along following the sound of flowing water.
둘은 조심스럽게 늪지대를 빠져나왔습니다.
Carefully, the two of them made their way out of the marshland.
마침내 밤이 익숙하게 어둠을 덮었고, 두 사람은 안전한 길로 돌아왔습니다.
Finally, darkness familiar to the night enveloped them, and the two found their way back to a safe path.
진우는 민지를 보며 미소 지었습니다.
Jinwoo smiled at Minji.
"네 말을 들었어야 했어. 고마워."
"I should have listened to you. Thank you."
민지는 자신감을 되찾았습니다.
Minji regained her confidence.
두 사람은 늪지를 떠나며 서로에게 고마움을 느꼈습니다.
As they left the marsh, they felt gratitude towards one another.
그날 이후, 진우는 조언을 듣는 법을 배웠습니다.
After that day, Jinwoo learned how to heed advice.
민지는 길을 찾는 자신감을 얻었습니다.
Minji gained confidence in finding her way.
짙은 안개 속에서 함께 한 모험은 그들에게 많은 것을 가르쳐 주었습니다.
The adventure they had together in the thick fog taught them many things.