FluentFiction - Korean

Harmony in Myeongdong: Carols, Connection, and Christmas Magic

FluentFiction - Korean

15m 19sDecember 16, 2024

Harmony in Myeongdong: Carols, Connection, and Christmas Magic

1x
0:000:00
View Mode:
  • 명동의 밤은 크리스마스 불빛으로 반짝였습니다.

    The night in Myeongdong was twinkling with Christmas lights.

  • 거리에는 많은 사람들이 들뜬 마음으로 걸어 다녔습니다.

    A lot of people walked around the streets with excited hearts.

  • 소진과 민호는 명동의 한가운데 팝업 스토어에서 함께 일했습니다.

    Sojin and Minho worked together at a pop-up store in the heart of Myeongdong.

  • 그곳은 겨울 시즌 맞이 특별한 곳이었습니다.

    It was a special place for the winter season.

  • 소진은 언제나 열심이었습니다.

    Sojin was always hardworking.

  • 그녀는 판매 목표를 달성해 상사에게 칭찬받고 싶었습니다.

    She wanted to achieve her sales goals and be praised by her boss.

  • 그녀의 의지는 탁월했습니다.

    Her determination was remarkable.

  • 반면, 민호는 모든 걸 여유롭게 바라보았습니다.

    In contrast, Minho took everything in stride.

  • 그에게 판매보다 중요한 건 크리스마스의 즐거움이었습니다.

    What mattered to him more than sales was the joy of Christmas.

  • 그는 소진과 더 가까워지고 싶어 했습니다.

    He wanted to get closer to Sojin.

  • 하지만 소진은 좀처럼 빈틈을 보이지 않았습니다.

    However, Sojin rarely showed any gaps.

  • 어느 날, 둘 사이의 긴장감이 더욱 커졌습니다.

    One day, the tension between them grew even stronger.

  • 인기 있는 물건이 다 팔리고 난 후 소진은 속이 타들어갔습니다.

    After a popular item sold out, Sojin was burning up inside.

  • 그녀는 어떻게든 판매를 이어가고 싶었습니다.

    She wanted to continue selling somehow.

  • 그런데 민호는 느긋하게 "우리 노래 부르면 어때?" 라고 제안했습니다.

    But Minho, relaxed, suggested, "How about we sing a song?"

  • 소진은 처음엔 당황했습니다. "지금 장난해?"

    At first, Sojin was taken aback. "Are you joking right now?"

  • 하지만 민호는 진지했습니다. "사람들이 기다리면서 기분 좋아질 거야."

    But Minho was sincere. "People will feel good while they wait."

  • 그 순간, 소진은 고민했습니다.

    At that moment, Sojin hesitated.

  • 그냥 판매를 포기할 것인가, 아니면 민호의 제안을 받아들여 볼 것인가.

    Should she just give up on selling, or accept Minho's proposal?

  • 결국 그녀는 눈을 감고 결심했습니다. "그래, 해보자."

    In the end, she closed her eyes and decided. "Okay, let's do it."

  • 둘은 즉흥적으로 캐롤을 부르기 시작했습니다. '징글벨'이 울려 퍼졌습니다.

    The two of them started singing carols impromptu. 'Jingle Bells' rang out.

  • 사람들은 그들의 노래에 맞춰 박수를 치며 기다림을 즐겼습니다.

    People clapped along to their song and enjoyed the wait.

  • 이상하게도, 분위기가 밝아졌습니다.

    Strangely, the atmosphere brightened.

  • 어른들, 아이들 모두 미소를 지었습니다.

    Both adults and children smiled.

  • 그날, 소진과 민호는 예상치 못한 성과를 얻었습니다.

    That day, Sojin and Minho achieved unexpected results.

  • 중요한 건 특정 물건이 아니라 사람들의 마음을 움직인 것이었습니다.

    What was important was not a specific item, but touching people's hearts.

  • 덕분에 다른 상품도 잘 팔렸습니다.

    Thanks to this, other products also sold well.

  • 결정적으로, 소진은 민호의 방식을 이해하게 되었습니다.

    Crucially, Sojin came to understand Minho's approach.

  • 밤이 깊어가고, 가게는 문을 닫았습니다.

    The night grew late, and the store closed.

  • 소진은 민호를 바라보며 웃었습니다. "고마워, 오늘은 너 덕분에 즐거웠어."

    Sojin looked at Minho and smiled. "Thank you, today was fun because of you."

  • 민호는 미소를 지으며 대답했습니다. "우리, 다음에도 같이 노래할 수 있을까?"

    Minho smiled back and replied, "Could we sing together next time, too?"

  • 비로소, 소진은 고개를 끄덕였습니다.

    Finally, Sojin nodded.

  • 둘은 함께하는 시간을 더욱 기대하게 되었습니다.

    They looked forward to spending more time together.

  • 크리스마스는 이렇게, 그들에게 새로운 시작을 선물했습니다.

    Christmas, in this way, gifted them a new beginning.

  • 명동의 불빛 아래, 두 사람은 더 가까워진 느낌이었습니다.

    Under the lights of Myeongdong, it seemed like the two of them had grown closer.