
Escaping Expectations: A Seollal Bunker Revelation
FluentFiction - Korean
Loading audio...
Escaping Expectations: A Seollal Bunker Revelation
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- 설날 아침, 하얀 눈이 소복이 쌓였다. - On the morning of Seollal, white snow had piled up softly. 
- 서울 외곽의 작은 비밀 벙커는 조용했다. - The small secret bunker on the outskirts of Seoul was quiet. 
- 준은 창밖을 바라보며 깊은 한숨을 내쉬었다. - Joon looked out the window and let out a deep sigh. 
- "가족 모임, 또 다시..." 그는 큰 부담을 느꼈다. - "A family gathering, once again..." he felt a great burden. 
- 잠시 후, 수진이 벙커 문을 두드렸다. - Soon, Soo-jin knocked on the bunker door. 
- "오빠, 준비됐어?" 그녀는 밝게 물었지만, 목소리에는 약간의 피로가 묻어 있었다. - "Oppa, are you ready?" she asked brightly, but there was a hint of fatigue in her voice. 
- 준은 고개를 저으며 말했다. "가족 모임은 너무 힘들어. - Joon shook his head and said, "Family gatherings are too exhausting. 
- 잠시 여기서 쉬고 싶어." - I just want to rest here for a while." 
- 수진은 옆에 앉아 이해했다는 듯이 고개를 끄덕였다. - Soo-jin sat beside him, nodding as if she understood. 
- "나도 그래. - "I feel the same. 
- 우리 가족은 너무 기대를 많이 해." - Our family has too many expectations." 
- 얼마 후, 민호가 벙커에 도착했다. - A little later, Min-ho arrived at the bunker. 
- 그는 눈을 크게 뜨며 말했다. "와, 여기 진짜 멋지다! - He widened his eyes and said, "Wow, this place is really cool! 
- 하지만 조금 춥네." 민호는 겨울의 추위를 느끼며 웃었다. - But it's a bit cold." Min-ho smiled as he felt the chill of winter. 
- 벙커는 작고 어두운 공간이었다. - The bunker was a small, dark space. 
- 전쟁 시절에 사용되던 장소로, 이제 준과 수진, 민호에게는 새로운 피난처가 되었다. - It was a place used during wartime, and now it had become a new refuge for Joon, Soo-jin, and Min-ho. 
- 안락하지 않지만, 세상의 소음을 멀리할 수 있어 좋았다. - It wasn't comfortable, but it was nice to be far from the noise of the world. 
- 시간이 지나며, 세 사람 사이에 긴장이 생기기 시작했다. - As time passed, tension began to build among the three. 
- 준은 마음이 불편했고, 수진과 민호도 점점 지치기 시작했다. - Joon felt uneasy, and Soo-jin and Min-ho were also starting to get tired. 
- 벙커 생활은 그리 편하지 않았다. - Life in the bunker was not that comfortable. 
- 마침내, 준과 수진 사이에 큰 말다툼이 일어났다. - Finally, a big argument erupted between Joon and Soo-jin. 
- "오빠, 우리는 여기서 오래 있을 수 없어. - "Oppa, we can't stay here forever. 
- 가족들과 대화해야 해!" 수진은 강하게 말했다. - We have to talk to the family!" Soo-jin said firmly. 
- 준은 고개를 숙이며 답했다. "알겠어, 하지만 그게 너무 힘들어." - Joon lowered his head and replied, "I understand, but it's just too hard." 
- 두 사람은 서로의 부담과 꿈을 솔직하게 나누기 시작했다. - The two began to share their burdens and dreams honestly with each other. 
- 수진은 자신의 일이 얼마나 스트레스가 되는지, 그리고 가족의 기대가 얼마나 무거운지를 털어놓았다. - Soo-jin opened up about how stressful her work was and how heavy the family's expectations felt. 
- 준은 그녀의 말을 이해하며 고개를 끄덕였다. - Joon nodded in understanding at her words. 
- 시간이 지나면서, 그들은 서로의 필요를 이해하게 되었다. - As time went by, they came to understand each other’s needs. 
- 가족이 중요하지만, 자신들의 건강과 행복도 중요하다는 결론에 도달했다. - They concluded that while family is important, their own health and happiness were also significant. 
- 그들은 벙커를 떠나기로 결심했다. - Together, they decided to leave the bunker. 
- 설날의 희망과 결단력을 안고 밖으로 나갔다. - With the hope and resolve of Seollal, they went outside. 
- 서로에게 미소를 지으며 이런저런 계획들을 이야기했다. - Smiling at each other, they talked about various plans. 
- 준은 가족들에게 자신의 필요를 솔직하게 말하겠다는 용기를 얻었다. - Joon gained the courage to honestly express his own needs to his family. 
- 수진도 자신만의 독립적인 삶을 꿈꾸게 되었다. - Soo-jin began to dream of an independent life. 
- 이 두 사람의 대화와 이해를 통해, 서로의 무게를 나누고 서로의 삶을 지지할 방법을 찾았다. - Through their conversation and understanding, they found ways to share each other's burdens and support each other's lives. 
- 세 사람은 비밀 벙커를 뒤로 하고 새로운 결심과 함께 집으로 향했다. - The three left the secret bunker behind and headed home with new resolutions. 
- 설날의 시작처럼 그들의 마음에도 새해가 찾아왔다. - Like the beginning of the new year, a new year also arrived in their hearts.