Soup Splash! Unforgettable Vilnius Dine & Dance
FluentFiction - Lithuanian
Soup Splash! Unforgettable Vilnius Dine & Dance
Vieną šiltą vakarą, kai saulė leidosi už senamiesčio stogų, Vilniaus centre esančiame prabangiame restorane susitiko trys draugai: Algirdas, Andrius ir Gintarė.
One warm evening, as the sun was setting behind the rooftops of the old town in the center of Vilnius, three friends: Algirdas, Andrius, and Gintarė, met in a luxurious restaurant.
Jie ilgai nebuvę kartu nusprendė maloniai praleisti laiką pavalgydami skanią vakarienę.
After a long time apart, they decided to enjoy their time by having a delightful dinner.
Restorane būta pilna žmonių, o šiltas vakaro oras alsavo žadamomis pramogomis.
The restaurant was full of people and the warm evening air was filled with the promise of entertainment.
Pasirinkę lauko terasą, draugai atsisėdo prie elegantiškai padengto stalo, žibintų šviesoje skleidžiančio jaukumą.
Choosing the outdoor terrace, the friends sat down at an elegantly set table, illuminated by the light of the lanterns, creating a cozy atmosphere.
Kai padavėja atnešė jų užsakymus — garuojančias sriubas ir traškias salotas, visi skubėjo paragauti vakarienės.
When the waitress brought their orders - steaming soups and crispy salads, they all hurried to taste the dinner.
Algirdas, netelpąs ant savo kėdės džiaugsmo, netyčia strigtelėjo ir karšta barščių lėkštė nubyrėjo tiesiai ant Andriaus kelnių.
With so much joy that Algirdas accidentally leaned back and the hot borscht plate slipped and fell directly onto Andrius' pants.
"Oi!
"Oi!"
" – netikėtai sušuko Andrius, šokdamas iš vietos.
- Andrius unexpectedly exclaimed, jumping up.
Visas restoranas nustėro, žiūrėdamas į šį netikėtą veiksmą.
The whole restaurant fell silent, watching this unexpected action.
Andriaus veidas pirmiausia paraudo nuo gėdos, o tada nuo šilumos, kuri skverbėsi pro drabužių sluoksnius.
Andrius' face first turned red with embarrassment and then with the heat that seeped through the layers of clothing.
"Man labai gaila, Andriau!
"I’m so sorry, Andrius!
Neišmatavau savo jėgų," – samprotavo Algirdas, bandydamas ištaisyti situaciją.
I didn’t mean to do that," - Algirdas pondered, trying to rectify the situation.
Tuo metu Gintarė negalėjo sulaikyti juoko pro ašaras.
Meanwhile, Gintarė could not hold back her laughter.
Restorano svečiai pradėjo šnypšti, o kai kurie net plojimais palaikė netikėtą spektaklį.
The restaurant's guests started whispering, and some even applauded the unexpected spectacle.
Netrukus prie jų stalo priėjo restorano vadovas.
Soon after, the restaurant manager approached their table.
Jis atsiprašė už patirtus nepatogumus, o kad nuramintų padėtį, pasiūlė Andriui naują smokingą iš restorano rūbinės ir patiekė tekilą sveikatui atstatyti.
He apologized for the inconvenience and, to ease the situation, offered Andrius a new tuxedo from the restaurant's wardrobe and served tequila to restore his spirits.
Draugai netrukus užmiršo įvykį ir pradėjo juoktis kartu su kitais svečiais.
The friends soon forgot about the incident and began to laugh along with the other guests.
Nutraukusi juoko priepuolius, Gintarė pasiūlė padaryti vakarą dar įdomesnį.
After the laughter subsided, Gintarė suggested making the evening even more interesting.
Ji kvietė savo draugus šokti ir džiaugtis šiltu vakaru, kol Vilniaus miestas naktį tviska visais spalvų žaismu.
She invited her friends to dance and enjoy the warm evening, while the city of Vilnius twinkled with a multitude of colors throughout the night.
Andrius, jau beveik pamiršęs apie nevykusį incidentą, sutiko: "Ką gi, kartais net ir nelaimei reikia atsitikti, kad vakaras taptų įsimintinas.
Andrius, almost forgetting about the unfortunate incident, agreed: "Well, sometimes even a mishap has to happen for the evening to become memorable."
"TKaip naktis atsivėrė savo grožiu, draugai šoko, juokėsi ir dalijosi istorijomis apie tai, kas juos vienija – neatsitiktines vakarienes, bet tikrą bičiulystę.
As the night unfolded its splendor, the friends danced, laughed, and shared stories about what unites them - not just chance dinners, but true friendship.
Ir nors vakarienė prasidėjo nedideliu katastrofišku įvykiu, ji virto nepamirštamu vakarėliu, kuris dar ilgai šiltai alsavo jų prisiminimuose.
And although the dinner began with a small catastrophic event, it turned into an unforgettable party that warmly lingered in their memories for a long time.