
Jurgis: The Unlikely Duck Shepherd
FluentFiction - Lithuanian
Loading audio...
Jurgis: The Unlikely Duck Shepherd
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Saulėta diena žadėjo tik geras emocijas. - It was a sunny day promising only good emotions. 
- Jurgis, stiprus ir žvalus jaunuolis, gyveno mažame, bet jaukiame Lietuvos kaime, kur kiekvienas kaimynas buvo laikomas šeimos nariu. - Jurgis, a strong and sharp young man, lived in a small but cozy Lithuanian village, where every neighbor was considered a family member. 
- Netoliese jo trobos, ant kalvos stovėjo graži medinė tvartas, kurio viduje žagtelėjo Gintaro, Jurgio geriausio draugo, žąsys. - Near his cabin, on a hill, stood a beautiful wooden shed, inside of which quacked Gintaras, Jurgis's best friend, the duck. 
- Vieną rytą, pasiėmęs pintą krepšį ir vilnonį megztinį, Jurgis išėjo į lauką. - One morning, taking a knapsack and a wool sweater, Jurgis went outside. 
- Rodos, niekas nežadėjo bėdų. - It seemed like nothing could go wrong. 
- Netikėtai, kaimynė Elena, kuri turėjo auksinių rankų sugebėjimą gaminti nuostabius pietus, atbėgo į lauką ir riktelėjo: "Jurgi, padėk man, prašau! - Unexpectedly, neighbor Elena, who had the golden touch of making amazing lunches, came running into the field and shouted, "Jurgis, help me, please!" 
- "Jurgis, visada pasiruošęs padėti, nuėjo pas Eleną. - Jurgis, always ready to help, went to Elena. 
- Ji rodė link tvarto, kuris tyliai stovėjo dešinėje. - She pointed towards the shed, which stood quietly to the right. 
- "Mano žąsys, jie nori bėgti į vaiskūnų dirbamus laukus! - "My ducks want to run into the ripe grain fields!" 
- " ji sakė išsigandusi. - she said, afraid. 
- Jurgis šypsojosi ir žingsniavo link tvarto. - Jurgis smiled and walked towards the shed. 
- Pasiekęs žąsų tvartą, Jurgis įžengė į vidų ir pamačius žąsų minias, jis juokdamasis prabilo: "Na, kur jus, žąsų šeimininkė, veda? - Reaching the duck shed, Jurgis entered and, seeing the masses of ducks, jokingly said, "Well, where are you going, duck lady?" 
- " Žąsys apgaubė ramybė, bet tik trumpam. - The ducks calmed down, but only momentarily. 
- Staiga, tvarte įvyko sumaištis — viena žąsis išsigandusi skrido tiesiai pro Jurgio nosį, kitos žąsys pradėjo sparnuoti ir netrukus visa pulkas žąsų, cypsdamas ir plekšniodamas sparnais, veržėsi laukan. - Suddenly, there was chaos in the shed - one duck, scared, flew straight over Jurgis's nose, the others started flapping their wings and soon the whole flock of ducks, honking and flapping their wings, rushed outside. 
- Jurgis nustebęs ėmė bėgti paskui žąsis, kad jas sugrąžintų atgal. - Surprised, Jurgis started running after the ducks to bring them back. 
- Vos tik jis išvijo žąsys iš tvarto, jos, lyg vadovaudamosi nežinoma jėga, skrido link kaimo aikštės. - As soon as he chased the ducks out of the shed, they, as if guided by some unknown force, flew towards the village square. 
- Žmonės iš namų išbėgo pažiūrėti, kas atsitiko. - People ran out of their houses to see what was happening. 
- Jurgis, bėgdamas, klykė: "Stabdykite žąsys! - Jurgis, running, shouted, "Stop the ducks! 
- Stabdykite! - Stop the ducks!" 
- "Elena iškyšo galvą pro langą ir negalėjo patikėti savo akimis. - Elena stuck her head out of the window and couldn't believe her eyes. 
- Jurgis, eilinis kaimo jaunuolis, virto tikra žąsų ganytoju. - Jurgis, an ordinary village boy, had become a true duck shepherd. 
- Gintaras, pamačiusės savo bėgančias žąsys, tuoj pat įsijungė į pagalbą. - Gintaras, seeing his ducks running away, immediately joined in to help. 
- Kartu jie sukūrė žmonių grandinę ir pamažu pradėjo nukreipti žąsų pulką atgal į tvartą. - Together they created a human chain and gradually started directing the flock of ducks back to the shed. 
- Visų bendromis pastangomis, žąsys buvo sugrąžintos atgal. - With everyone's combined efforts, the ducks were brought back. 
- Kaimas atsiduso. - The village breathed a sigh of relief. 
- Jurgis, juokdamasis iš savo nevykėlio šuo pavojaus momento, atsistatė šalia Elenos ir Gintaro. - Jurgis, joking about his bumbling during the dangerous moment, stood next to Elena and Gintaras. 
- "Tai buvo tikra žąsų gaudynė! - "That was a real duck hunt!" 
- " jis sakė. - he said. 
- Elena nurimusia širdimi tarė: "Dėkui, Jurgi, tu ir Gintaras išgelbėjote mano dieną. - Elena, with a calmed heart, said, "Thank you, Jurgis, you and Gintaras saved my day." 
- " Nuo šiol žąsų tvartas buvo žinomas kaip geriausiai apsaugotas vieta kaime. - From then on, the duck shed was known as the best-protected place in the village. 
- Tą vakarą, visi susirinko prie laužo, o dangus virš jų žėrėjo žvaigždėmis, lyg žymėdamos nuotykį, kuris visus suartino. - That evening, everyone gathered around the bonfire, and the sky above them shimmered with stars, as if marking the adventure that brought them closer together. 
- Jurgis šoko kartu su Eleną, o Gintaras gitaros garsais papasakojo žąsų gaudynių istoriją. - Jurgis danced with Elena, and Gintaras, with the sound of the guitar, told the story of the duck chase. 
- Tas įvykis tapo legenda, o žąsų tvartas - kaimo džiaugsmo šaltiniu. - That event became a legend, and the duck shed became a source of joy for the village.