Lost & Found: Secrets of Vilnius' Labyrinth
FluentFiction - Lithuanian
Lost & Found: Secrets of Vilnius' Labyrinth
Būtent tą dieną Tomas nusprendė pasivaikščioti po Vilniaus senamiestį.
On that very day, Tomas decided to take a walk through the old town of Vilnius.
Saulė švietė, ir dangus buvo neįtikėtinai mėlynas.
The sun was shining, and the sky was unbelievably blue.
Jo draugai Lukas ir Eglė turėjo atvykti vėliau.
His friends Lukas and Eglė were going to arrive later.
Tomas ėjo pro Šv.
Tomas walked past the St. Anne's Church, across the Town Hall Square, and didn't even realize that he had stepped into a place he had never been before.
Anos bažnyčią, skersai Rotušės aikštę ir net nematė, kad žengė ten, kur niekada nebuvo buvęs.
The old town streets were like a labyrinth, with secrets and stories at every corner.
Senamiesčio gatvės buvo kaip labirintas, su kiekvieno kampo paslaptimis ir istorijomis.
Tomas hurried on, admiring the intriguing sculptures and the towering buildings left by the years.
Tomas vis skubėjo tolyn, žvalgydamasis po smalsiai kyšančias skulptūras ir iškilius metų paliktus pastatus.
Soon he realized he had lost his way.
Netrukus suprato, kad pametė kelią.
He tried to remember how to get back, but all the houses and yards looked the same.
Jis bandė prisiminti, kaip grįžti atgal, bet visi namai ir kiemai atrodė vienodi.
Thinking about Lukas and Eglė, who were probably already waiting for him, Tomas decided to ask passersby for directions.
Galvodamas apie Luką ir Eglę, kurie greičiausiai jo jau laukia, Tomas nusprendė pasiklausti praeivių.
However, everyone he inquired was in a hurry and barely said a word or two.
Tačiau kiekvienas, kurio jis teiravosi, skubėjo ir vos metė žodį ar du.
Not giving up, Tomas curiously opened an old wooden gate and saw a small cozy courtyard.
Ne pasiduodamas, Tomas intriguotai atidarė vieną seną medinį vartelį ir pamatė nedidelį jaukų kiemą.
In the middle, flowers were blooming, and laundry hung in rows by the windows.
Viduryje žydėjo gėlės, o prie langų kabojo skalbinių eilės.
Suddenly he heard a voice: "Hello, Tome.
Staiga girdi balsą: "Labas, Tome.
What are you doing here?"
Ką tu čia veiki?
At first, Tomas was startled, but then he looked at the speaker and recognized his neighbor, an old artist with whom he used to exchange morning greetings through the window.
" Tomas sušuko iš pradžių, bet paskui pažvelgė į kalbantįjį ir atpažino savo kaimyną, seną dailininką, su kurio pro langu rytais sveikindavosi.
"Oh, hello, I...
"Oi, Labas, aš.
I just got lost," Tomas replied, still flustered.
aš tiesiog pasiklydau," - nenustingęs atsakė Tomas.
"You came through my secret gate," the old artist chuckled.
"Tu atėjai per mano slaptąjį vartelį," - senas dailininkas nusijuokė.
"Come, I'll show you the way back."
"Eikime, parodysiu tau kelią atgal.
Walking past the old houses, the artist told Tomas about the secrets and legends of the old town of Vilnius.
"Eidami pro senus namus, dailininkas papasakojo Tomui apie Vilniaus senamiestį, jo paslaptis ir legendas.
Soon they reached the main street, where Tomas already recognized the surroundings.
Netrukus jie išėjo į pagrindinę gatvę, kur Tomas jau pažino aplinką.
Seconds passed, and suddenly Lukas and Eglė emerged from the crowd, smiling.
Sekundės bėgo, ir staiga Lukas su Egle išniro iš minios, besišypsodami: "Kur tu buvai?
"Where have you been?
Visą dieną ieškojome tavęs!
We've been looking for you all day!"
" Tomas, pamiršęs savo nuotykius labirinte, su džiaugsmu pasakojo apie kiemą už slaptų vartų ir seną dailininką, kuris išgelbėjo jį iš Vilniaus labirintų.
Tomas, forgetting his adventures in the labyrinth, joyfully told them about the courtyard behind the secret gate and the old artist who saved him from the labyrinths of Vilnius.
"Vilnius pilnas siurprizų," - su šypsena tarė Eglė.
"Vilnius is full of surprises," Eglė said with a smile.
"Kitą kartą eikime kartu ir gal vėl atrasi ką nors neįprasto.
"Next time, let's go together and maybe discover something unusual again."
"Diena baigėsi puikiai.
The day ended perfectly.
Nors pasiklydo, bet Tomas surado naują draugą ir istoriją, kurią galės pasakoti visiems.
Although he got lost, Tomas found a new friend and a story to tell everyone.
Vilniaus gatvės buvo ne tik labirintas, bet ir vieta, kurioje kiekvienas kampelis pasakojo savo istoriją.
The streets of Vilnius were not just a labyrinth, but a place where every corner had its own story to tell.
Ir ši istorija baigiasi čia, tačiau Tomo nuotykiai Vilniaus senamiestyje tik prasideda.
And this story ends here, but Tomas's adventures in the old town of Vilnius are just beginning.