FluentFiction - Lithuanian

A Birthday Bash and the Borscht Mishap

FluentFiction - Lithuanian

15m 13sFebruary 9, 2024

A Birthday Bash and the Borscht Mishap

1x
0:000:00
View Mode:
  • Gytis, ką tik atvykęs į Rasos namus Vilniuje, jaučiasi jaudinamas.

    Gytis, who has just arrived at Rasa's house in Vilnius, feels excited.

  • Šiandien - ypatinga diena, visą šeima susirinko paminėti Rasos gimtadienį.

    Today is a special day, the whole family has gathered to celebrate Rasa's birthday.

  • Kambariai tvarkingi ir pilni smagaus šurmulio.

    The rooms are neat and full of cheerful chatter.

  • Eglė, Gytio sesuo, atidžiai ruošiasi patiekalų paruošimui.

    Eglė, Gytis's sister, carefully prepares the dishes.

  • Ji tikisi padaryti šią šventę neišdildoma.

    She hopes to make this celebration unforgettable.

  • Saulė sviečia per langus, vos paliesdama ant stalo atsiradusias dėmes.

    The sun shines through the windows, barely touching the spots that have appeared on the table.

  • Pavasaris šiemet ankstyvas ir dovanoti mums gražią dieną.

    Spring is early this year and it gifts us with a beautiful day.

  • Rasa suka lakštingalą radijuje, o jos namai šildo širdis tarsi pavasario saulė.

    Rasa plays a cuckoo on the radio, and her home warms the heart like the spring sun.

  • Eglė sėkmingai ruošia pietus.

    Eglė successfully prepares lunch.

  • Iš virtuvės sklinda borsčio kvapas, kurio laukia visi svečiai.

    The smell of borscht wafts from the kitchen, eagerly awaited by all the guests.

  • Ji, suklastota šventine apranga, puošni ir atsargi, neša didelį puodą karšto borsčio bei taip skubiai ėjęs padėti Gytis, neišvengiamai paslysta ant grindų.

    Dressed in a festive outfit, elegant and careful, she carries a large pot of hot borscht and, hurrying to help Gytis, inevitably slips and falls to the floor.

  • Eglė, nesugebėdama išlaikyti pusiausvyros, išsilieja borsčio ant Gytio.

    Unable to maintain her balance, she spills borscht on Gytis.

  • Šiltas raudonas skysčio srautas prateka per kelnes.

    A warm red stream of liquid flows through his pants.

  • Gytis sušunka iš netikėto karščio.

    Gytis winces from the unexpected heat.

  • Svečiai sukyla iš vietų.

    The guests rise from their seats.

  • Chaosas ir nerimas pripildo kambarį.

    Chaos and anxiety fill the room.

  • Rasa, pasimetusi, pirmoji numoja ranka siekdama padėti.

    Rasa, bewildered, is the first to reach out to help.

  • Tačiau Eglė nepalūžta.

    But Eglė does not break down.

  • Nors parausta iš gėdos ir atsiprašinėja, skuba Gytį nuvesti prie vandens, kad atvėsintų nudegusią odą.

    Though blushing with embarrassment and apologies, she rushes to lead Gytis to water to cool his burnt skin.

  • Suranda ledukus ir švelniai prideda prie jo kelio.

    She finds ice cubes and gently applies them to his knees.

  • Rasa, visada ramybės skleidėja, pasiūlo kitus patiekalus.

    Rasa, always radiating calm, offers other dishes.

  • Šeima, nusiramindama, vėl susirenka prie stalo.

    The family, calming down, gathers at the table again.

  • Juoko ir tariamų priekaištų bangos praūžia per namus.

    Waves of laughter and pretended reproaches fill the house.

  • Gyčio pyktis pamažu ištirpsta.

    Gytis's anger gradually melts away.

  • Jis supranta, kad Eglės klaida buvo visiškai netyčinė.

    He realizes that Eglė's mistake was completely unintentional.

  • Šiltas atsiprašymas ir šypsenos vėl suburia visus prie bendro stalo.

    A warm apology and smiles bring everyone back together at the table.

  • Pabaigoje, visi kalba apie šią nesiūlytą avariją kaip šventės aukštą momentą.

    In the end, everyone talks about this unexpected mishap as the high point of the celebration.

  • Eglė pasimoko būti dar atidesnė, o Gytis... Gytis džiaugiasi, kad jam nebereikia ilgiau dėvėti tos taip nepatogiai kaisčios kelnių.

    Eglė learns to be even more careful, and Gytis... Gytis rejoices that he no longer has to wear those uncomfortably itchy pants.

  • Vakaras užsibaigia šiltomis apkabinimais, juoku ir vieninga šventimo nuotaika.

    The evening ends with warm embraces, laughter, and a united festive mood.

  • Ir nors maistas buvo pilnas netikėtumų, šeimininkės meilė ir gerumas virė pats geriausias patiekalas.

    And even though the food was full of surprises, the host's love and kindness brewed the best dish.