FluentFiction - Lithuanian

Hearts and Handiworks: A Day in Vilnius' Old Town Market

FluentFiction - Lithuanian

16m 41sMay 21, 2024

Hearts and Handiworks: A Day in Vilnius' Old Town Market

1x
0:000:00
View Mode:
  • Šalta rudens diena Vilniaus senamiestyje.

    A Cold Autumn Day in the Old Town of Vilnius.

  • Medžiai jau numetė beveik visus lapus.

    The trees have already shed almost all their leaves.

  • Eglė, Vytautas ir Aušra vaikšto siauromis gatvelėmis.

    Eglė, Vytautas, and Aušra are walking through the narrow streets.

  • Namai sena, akmeninės gatvės vingiuoja tarp jų.

    The houses are old, the stone streets wind between them.

  • Šiandien draugai nori apsilankyti amatininkų turguje.

    Today, the friends want to visit the craftsmen's market.

  • Prie Didžiosios gatvės trys draugai sustoja prie pirmo kiosko.

    On Didžioji Street, the three friends stop at the first stall.

  • Ten senas vyras, vardu Jonas, parduoda molinius ąsočius.

    There, an old man named Jonas is selling clay pitchers.

  • „Labas rytas,“ sako Eglė.

    “Good morning,” says Eglė.

  • Jonas nusišypso ir atsako: „Labas rytas, mieli jaunieji! Ar norite pažiūrėti mano darbų?“

    Jonas smiles and replies, “Good morning, dear young ones! Would you like to see my work?”

  • Vytautas paima vieną ąsotį ir žavisi jo grožiu.

    Vytautas picks up one of the pitchers and admires its beauty.

  • „Labai gražu, ačiū,“ sako jis.

    “Very beautiful, thank you,” he says.

  • „Kaip ilgai Jūs dirbate su moliu?“

    “How long have you been working with clay?”

  • Jonas nusišypso ir paaiškina, kad jau dirba su moliu daugiau nei 40 metų.

    Jonas smiles and explains that he has been working with clay for over 40 years.

  • Kitas kioskas yra pripildytas lino audinių.

    The next stall is filled with linen fabrics.

  • Jauna moteris vardu Inga stoviniuoja netoliese.

    A young woman named Inga is standing nearby.

  • Aušra sustoja prie jos ir sako: „Labą dieną, Inga. Ar galite papasakoti apie savo audinius?“

    Aušra stops by her and says, “Good day, Inga. Can you tell me about your fabrics?”

  • Inga nusišypso ir pradeda pasakoti apie lininės audimo tradicijas Lietuvoje.

    Inga smiles and starts to talk about the traditions of linen weaving in Lithuania.

  • Eglė randa gražų lininį rankšluostį su tradiciniais raštais.

    Eglė finds a beautiful linen towel with traditional patterns.

  • „Man jis patinka. Ar galite padaryti nuolaidą?“ klausia Eglė.

    “I like this one. Can you give me a discount?” asks Eglė.

  • Inga nusišypso: „Taip, žinoma. Šiandien mes darome 10% nuolaidą visiems mūsų mažiems draugams.“

    Inga smiles: “Yes, of course. Today we are giving a 10% discount to all our little friends.”

  • Vytautas mato mažą medinį namelį kitame kioskelyje.

    Vytautas sees a small wooden house at another stall.

  • „Žiūrėkite, koks mažas namelis!“ jis šaukia.

    “Look, what a small house!” he exclaims.

  • Senyvas vyras vardu Romas priartina naują medinę dėžutę prie Vytauto.

    An elderly man named Romas brings a new wooden box closer to Vytautas.

  • „Čia, paimkite jį iš arčiau. Namelis rankų darbo.“

    “Here, take a closer look. The house is handmade.”

  • Kažką matydama tos mažos detalės pakerėja Aušros širdį.

    Seeing something in those small details, Aušra’s heart is captivated.

  • „Mes perkame jį, Vytautai!“ sušunka ji.

    “We are buying it, Vytautas!” she exclaims.

  • Vytautas šypteli, „Gerai, paimsime jį.“

    Vytautas smiles, “Alright, we will take it.”

  • Po apsipirkinėjimo, trys draugai eina į kavą išgerti kavos.

    After shopping, the three friends go to a café to drink coffee.

  • Jie sėdi lauko kavinėje ir dalinasi savo įspūdžiais iš turgaus.

    They sit in an outdoor café and share their impressions from the market.

  • Eglė džiaugiasi savo rankšluosčiu, Vytautas rodo mažąjį namelį, o Aušra svajoja apie kitą kelionę į turgų.

    Eglė is happy with her towel, Vytautas shows the small house, and Aušra dreams about the next trip to the market.

  • Vakare jie grįžta namo su šiltomis širdimis ir pilnomis rankomis.

    In the evening, they return home with warm hearts and full hands.

  • Kiekvienas daiktas yra ypatingas, primenantis tą nuostabią dieną senamiestyje.

    Every item is special, reminding them of that wonderful day in the old town.

  • Amatų turgus tapo jų ypatinga vieta ir jie visi pažadėjo sugrįžti kitą kartą.

    The craft market became their special place, and they all promised to return next time.

  • Štai taip draugai praleido nepakartojamą dieną Vilniaus senamiestyje.

    And so, the friends spent an unforgettable day in the old town of Vilnius.

  • Visi laimingi ir prisiminimai išliko ilgam.

    Everyone is happy, and the memories will last for a long time.