FluentFiction - Lithuanian

Eglė's Magical Midsummer's Night: A Tale of Tradition and Wonder

FluentFiction - Lithuanian

16m 07sMay 23, 2024

Eglė's Magical Midsummer's Night: A Tale of Tradition and Wonder

1x
0:000:00
View Mode:
  • Vasara buvo karšta ir Trakų Salos pilyje buvo įdomu.

    The summer was hot, and it was interesting at Trakai Island Castle.

  • Buvo Joninės, ilgiausios metų dienos šventė.

    It was Midsummer's Eve, the celebration of the longest day of the year.

  • Eglė, jauna mergaitė su ilgais, šviesiais plaukais, ruošėsi šiai ypatingai nakčiai.

    Eglė, a young girl with long, blonde hair, was preparing for this special night.

  • Ryte Eglė pasirinko gražiausias baltas suknelę ir papuošė ją gėlėmis.

    In the morning, Eglė chose her most beautiful white dress and adorned it with flowers.

  • Jos tėtis pasakojo, kad Joninių naktį magija gyva.

    Her father told her that magic is alive on Midsummer's night.

  • Visi tikėjo, kad šią naktį galima rasti paparčio žiedą.

    Everyone believed that on this night, one could find the fern flower.

  • Eglė tikrai norėjo jį rasti.

    Eglė truly wanted to find it.

  • Atvykusi į pilį, Eglė jautė, kaip šventė yra ypatinga.

    Upon arriving at the castle, Eglė felt that the celebration was special.

  • Pilis buvo šviesiai apšviesta deglais, o aplinkui grojo liaudies muzika.

    The castle was brightly illuminated by torches, and folk music played all around.

  • Žmonės šoko ratelius ir dainavo.

    People were dancing in circles and singing.

  • Viduje pilies salėje degė didžiulė lauža.

    Inside the castle hall, a large bonfire was burning.

  • Visi šoko aplink laužą ir linksminosi.

    Everyone danced around the bonfire and had fun.

  • Eglė taip pat prisijungė.

    Eglė joined in as well.

  • Širdis plakė greitai iš jaudulio ir džiaugsmo.

    Her heart beat quickly with excitement and joy.

  • Netrukus Eglei teko susidurti su senovine tradicija - vainikų plukdymu ežere.

    Soon, Eglė faced an ancient tradition - floating wreaths on the lake.

  • Pagal paprotį, reikia paleisti vainiką į vandenį ir stebėti, kur jis nuplauks.

    According to custom, one must release a wreath into the water and watch where it drifts.

  • Jei vainikas grįš, bus sėkmė.

    If the wreath returns, it will bring good luck.

  • Jei vainikas nuplauks tolyn, metai bus sunkūs.

    If it drifts away, the year will be difficult.

  • Eglė atsiklaupė prie vandens krašto ir atsargiai padėjo savo vainiką ant bangų.

    Eglė knelt by the water's edge and carefully placed her wreath on the waves.

  • Ji stebėjo, kaip vainikas plaukė tik trumpą atstumą, tada tyliai sugrįžo į krantą.

    She watched as the wreath floated a short distance and then quietly returned to the shore.

  • Eglė šypsojosi – tai buvo geras ženklas.

    Eglė smiled—it was a good sign.

  • Po trumpų pasivaikščiojimų Eglė nusprendė ieškoti paparčio žiedo.

    After a short walk, Eglė decided to search for the fern flower.

  • Ji žinojo, kad tai sunku, bet širdyje tikėjo stebuklu.

    She knew it was difficult but believed in miracles in her heart.

  • Ji įžengė į mišką, kuris buvo tamsus ir tylus.

    She ventured into the forest, which was dark and quiet.

  • Žvaigždės švietė viršuje, rodydamos kelią.

    The stars shone above, guiding her way.

  • Štai tamsioje žolėje Eglė pamatė blyškiai švytintį žiedą.

    In the dark grass, Eglė saw a faintly glowing flower.

  • Ji sunkiai kvėpuodama pasilenkė ir paėmė žiedą į rankas.

    She bent down, breathing heavily, and picked up the flower.

  • Tai buvo tikras paparčio žiedas!

    It was a real fern flower!

  • Eglė žinojo, kad dabar gali nepriekaištingai ištęsti bet kokį norą.

    Eglė knew that now she could make any wish perfectly come true.

  • Grįžusi į pilį, Eglė jautėsi laiminga ir patenkinta.

    Returning to the castle, Eglė felt happy and content.

  • Jos noras buvo paprastas - kad visi žmonės būtų laimingi ir sveiki.

    Her wish was simple—for all people to be happy and healthy.

  • Ji tikėjo, kad jos noras būtinai išsipildys.

    She believed that her wish would surely come true.

  • Kai šventė baigėsi, Eglė grįžo namo su šypsena veide ir paparčio žiedu kišenėje.

    When the celebration ended, Eglė went home with a smile on her face and the fern flower in her pocket.

  • Ji žinojo, kad Joninės naktyje magija yra tikra ir kad laimė laukia visų, kas moka ją rasti.

    She knew that magic was real on Midsummer's night and that happiness awaits those who know how to find it.

  • Tai buvo magiškiausia Eglės naktis.

    It was the most magical night for Eglė.

  • Ir taip ji tapo Joninių dalimi, pasidalindama švente su visais, kurie ją myli.

    And so, she became a part of Midsummer's Eve, sharing the celebration with all who loved her.