FluentFiction - Lithuanian

Goodbyes on the Baltic: A Family's Journey of Love and Resilience

FluentFiction - Lithuanian

14m 54sSeptember 25, 2024

Goodbyes on the Baltic: A Family's Journey of Love and Resilience

1x
0:000:00
View Mode:
  • Klaipėdos uostas šurmuliavo.

    The Klaipėda port was bustling.

  • Vėjalis kėlė bangas Baltijos jūroje.

    A light breeze stirred the waves of the Baltic Sea.

  • Spalvotos vėliavos plazdeno virš laivų.

    Colorful flags fluttered above the ships.

  • Jonas stovėjo prie laivo denio.

    Jonas stood on the ship's deck.

  • Jis dėvėjo mėlyną uniformą, akimis ieškojo Aistės ir jų dukrytės.

    He was wearing a blue uniform, his eyes searching for Aistė and their little daughter.

  • Rudens lapai sukosi ore, o Jonas jautė širdyje sunkumą.

    Autumn leaves swirled in the air, and Jonas felt a heaviness in his heart.

  • Aistė stovėjo šalia uosto vartų.

    Aistė was standing by the port gates.

  • Jos akys buvo drėgnos.

    Her eyes were wet.

  • Laikydama dukrytę už rankos, ji bandė šypsotis.

    Holding her daughter's hand, she tried to smile.

  • Dukrytė, susigūžusi palto kišenėje, žiūrėjo į tėtį.

    The little girl, nestled in the pocket of her coat, looked at her father.

  • Aistė žinojo, kad tai bus ilgas atsisveikinimas.

    Aistė knew that this would be a long goodbye.

  • Ne ugnias diena, tačiau Rudens lygiadienis priminė laiko tėkmę.

    Not a fire day, but the Autumn Equinox reminded them of the passage of time.

  • Jonas pasilenkė prie Aistės ir dukters.

    Jonas bent down to Aistė and their daughter.

  • Jis jautėsi kaltas.

    He felt guilty.

  • "Aiste, noriu, kad būtum stipri.

    "Aistė, I want you to be strong.

  • Aš palikau laiškus jums abiem.

    I left letters for both of you.

  • Atidarykite juos per gimtadienius ir šventes," - pasakė jis.

    Open them on birthdays and holidays," he said.

  • Jo balsas buvo tvirtas, bet akys išdavė rūpestį.

    His voice was firm, but his eyes betrayed his concern.

  • Laikas spaudė.

    Time was pressing.

  • Laivas turėjo išplaukti.

    The ship was about to depart.

  • Jonas palinkėjo ir suprato, kad šis atsisveikinimas – tai tik pradžia.

    Jonas offered his wishes and realized that this farewell was just the beginning.

  • Laivas po truputį tolsta.

    The ship slowly moved away.

  • Aistė laikė dukrytę, smarkiai apglėbdama pečius.

    Aistė held their daughter, wrapping her arms tightly around her shoulders.

  • Jos rankoje buvo pirmasis laiškas nuo Jono.

    In her hand was the first letter from Jonas.

  • Kai laivas dingo horizonte, Aistė atsargiai išlankstė Jonos laišką.

    As the ship disappeared on the horizon, Aistė carefully unfolded Jonas's letter.

  • Skaitė tyliai, o dukrytė žiūrėjo į ją.

    She read quietly, while the little girl watched her.

  • "Brangiosios, aš jus myliu," - skambėjo Jonos žodžiai.

    "My dears, I love you," Jonas's words resonated.

  • Jis rašė apie meilę, apie tai, kaip svarbu likti stipriems.

    He wrote about love, about the importance of staying strong.

  • Aistė pajuto, kaip baimė traukiasi.

    Aistė felt her fear recede.

  • Ji žinojo, kad gali susidoroti su viskuo.

    She knew she could handle anything.

  • Jonas paliko gabalėlį savęs su ja ir dukra.

    Jonas had left a piece of himself with her and their daughter.

  • Jis išplaukė, tačiau jo meilė liko.

    He sailed away, but his love remained.

  • Aistė šypsojosi, jausdama ramybę ir stiprybę.

    Aistė smiled, feeling peace and strength.

  • Klaipėdos uosto šurmulys tilo, bet Aistė su dukra stovėjo drąsiai.

    The bustle of the Klaipėda port quieted, but Aistė and her daughter stood bravely.

  • Rudens vėjas buvo šaltas, bet jų širdys šildėsi Jonos meilės šiluma.

    The autumn wind was cold, but their hearts were warmed by Jonas's love.

  • Laiko ratas sukosi, tačiau jie galėjo įveikti visa, ko reikia.

    The wheel of time turned, but they could overcome whatever was needed.

  • Jie nebuvo vieni.

    They were not alone.