A Christmas Market Mix-Up: Linas's Unforgettable Gift Quest
FluentFiction - Lithuanian
A Christmas Market Mix-Up: Linas's Unforgettable Gift Quest
Vilniaus Kalėdų mugėje snigo, ir eglutės šakos buvo nulinkusios nuo sniego.
At the Vilniaus Kalėdų market, it was snowing, and the branches of the Christmas trees were drooping under the weight of the snow.
Mugė šurmuliavo: žmonės šnekučiavosi, vaikai lakstė, visi buvo užimti dovanų ieškojimais.
The market was bustling: people were chatting, children were running around, and everyone was busy searching for gifts.
Į mugės šurmulį paniręs buvo ir Linas.
Immersed in the bustle of the market was Linas.
Jis svajojo rasti tobulą dovaną savo draugams Rūtai ir Dainiui.
He dreamed of finding the perfect gift for his friends Rūtai and Dainiui.
Linas buvo susikaupęs.
Linas was focused.
Apsirengęs storą paltą ir su šypsena veide, jis nusprendė vienas drąsiai leistis į dovanų paieškas.
Dressed in a thick coat and with a smile on his face, he boldly decided to venture out on his own to search for gifts.
"Asmeniškai parinktos dovanos parodys jiems, kaip vertinu mūsų draugystę," - mąstė jis, žvelgdamas į mirksinčias girliandas.
"Personally selected gifts will show them how much I value our friendship," he thought, looking at the twinkling lights.
Pirmasis sustojimas buvo medinių amatų stendas.
His first stop was the wooden crafts stand.
„Puikiai,“ pagalvojo Linas, pasiėmęs dailią žvakidę, tinkančią Rūtai.
"Perfect," thought Linas, picking up a beautiful candlestick that would be suitable for Rūtai.
Tada jis pastebėjo šilkinį šaliką, kuris, jo manymu, būtų puikus Dainiui.
Then he noticed a silk scarf, which he thought would be perfect for Dainiui.
Netrukus Linas jau buvo apdovanotas dviem maišais.
Soon, Linas was laden with two bags.
Minioje žmonės stumtelėjo Liną, ir jis vos neprarado pusiausvyros.
In the crowd, people bumped into Linas, and he nearly lost his balance.
Jis atsistojo šalia praeivio kampo, truputį atsikvėpė ir perspūdė maišus iš rankų.
He stood beside a corner of passersby, took a breath, and shifted the bags in his hands.
Susimaišęs su kitais pirkėjais, jis netyčia supainiojo savo dovanų maišą su kito žmogaus pirkiniu.
Mixed with other shoppers, he accidentally swapped his gift bag with someone else’s purchase.
Tačiau to Linas nepastebėjo – jis buvo per daug užsiėmęs noru rasti šiltą vietą ir puodelį karšto vyno.
However, Linas did not notice — he was too busy wanting to find a warm place and a cup of mulled wine.
Vakaras atėjo, ir bent trepsinčias nuo šalčio, pagaliau susitikę, Ruta ir Dainius laukė Lino.
Evening came, and Ruta and Dainius, shifting from foot to foot against the cold, finally met up with Linas.
Kiekvienas jų jau buvo pasiruošęs savo dovanoms.
Each of them was already prepared with their gifts.
Linas, pilnas gerų ketinimų, įteikė savo draugams maišus.
Linas, full of good intentions, presented his friends with the bags.
Kai Ruta atidarė gautą maišą, ji rado įsidegančią Kalėdinę eglutę, o Dainius – juokingą Kalėdinį megztinį su briedžiais.
When Ruta opened the bag she received, she found a light-up Christmas tree, and Dainius found a funny Christmas sweater with reindeer.
Nuo staiga kilusio juoko jie abu vos laikėsi ant kojų.
They both could hardly stand from the laughter that ensued.
Linas žiūrėjo į juos suplėšytu maišu rankoje ir galų gale suprato, kad sukeitė maišus.
Linas looked at them with a torn bag in hand and eventually realized he had swapped the bags.
Linas pasijuto bejėgis, tačiau Ruta, su šypsena akyse, pasakė: „O kaip šitą kalėdinę nesėkmę padarom į smagų žaidimą?
Linas felt helpless, but Ruta, with a smile in her eyes, said: "How about we turn this Christmas mishap into a fun game?"
“ Jie visi trys sutarė pabėgti nuo tradicijos dovanoti ir parinkti Secret Santa.
The three of them agreed to break with the tradition of gift-giving and chose to play Secret Santa instead.
Patraukę artilerijos rūsyje, gėrė karštą šokoladą ir skambiai juokėsi apie savo kalėdinius nuotykius.
Taking refuge in an artillery cellar, they drank hot chocolate and laughed loudly about their Christmas adventures.
Linas suprato, kad svarbiausia – parodyti draugams dėmesį ir šiltus jausmus.
Linas realized that the most important thing is to show attention and warm feelings to his friends.
Ruta ir Dainius vertino jo pastangas, o šiltos vakarienės atmosfera ir draugystė leido švęsti Kalėdas gerokai linksmiau nei tikėtasi.
Ruta and Dainius appreciated his efforts, and the warm dinner atmosphere and friendship allowed them to celebrate Christmas much more joyously than expected.