FluentFiction - Lithuanian

Finding Family Warmth in the Chill of New Year's Waves

FluentFiction - Lithuanian

14m 31sJanuary 1, 2025

Finding Family Warmth in the Chill of New Year's Waves

1x
0:000:00
View Mode:
  • Šventinė pasaka prasideda, kai sniegas tyliai dengia Kuršių nerijos kopas.

    The holiday tale begins when snow quietly covers the Kuršių nerija dunes.

  • Eglė stovėjo vieniša, stebėdama, kaip bangos ramiai atsimuša į krantą, lyg vėstančios žieminės širdies dūžiai.

    Eglė stood alone, watching the waves calmly hitting the shore, like the beats of a cooling winter heart.

  • Ji jautėsi lyg détachée nuo savo šeimos per Naujųjų metų šventes.

    She felt detached from her family during the New Year's celebrations.

  • Eglės mintys buvo toli nuo tradicijų, kurios kartodavosi kasmet toje pačioje vietoje, kuri jai atrodė svetima.

    Eglė's thoughts were far from the traditions that repeated every year in the same place, which felt foreign to her.

  • Jurgis ir Rasa, Eglės brolis ir sesuo, visada laukdavo šių susibūrimų.

    Jurgis and Rasa, Eglė's brother and sister, always looked forward to these gatherings.

  • Juokas, šiltas maistas ir sveikinimai tapo jų būdu prasmingai sutikti Naujuosius metus.

    Laughter, warm food, and greetings became their way to meaningfully welcome the New Year.

  • Tačiau tą rytą Eglė, lyg vedama nenumaldomų vidinių bandymų atskleisti savo vietą šioje šeimos puotoje, pasikvietė Jurgį ir Rasą pasivaikščioti palei šaltą Baltijos jūrą.

    However, that morning, Eglė, driven by an uncontrollable inner quest to ascertain her place within this family feast, invited Jurgis and Rasa for a walk along the cold Baltic Sea.

  • Kai trijulė žengė per kopas, Eglė sustojo prieš vėją.

    As the trio stepped through the dunes, Eglė stopped against the wind.

  • „Ar kada jautėtės taip, lyg būsite ne ten, kur reikėtų būti?

    "Have you ever felt like you're not where you're supposed to be?"

  • “ – netikėtai paklausė Eglė.

    she unexpectedly asked.

  • Jos balsas buvo tylus, bet nuoširdus.

    Her voice was quiet but sincere.

  • Rasa ir Jurgis sustojo netoli jos, matydami, kad Eglė pirmą kartą prabilo apie tai, kas ją kamuoja.

    Rasa and Jurgis stopped nearby, seeing that Eglė was speaking for the first time about what troubled her.

  • „Egle, tu mums visada buvai svarbi,“ – pasakė Jurgis, pagelbėdamas seseriai toje akimirkoje.

    "Eglė, you have always been important to us," said Jurgis, supporting his sister in that moment.

  • Rasa pritarė: „Šventės mums lemia ne tik tradicijos, bet ir jausmas, kad esame kartu.

    Rasa agreed: "For us, the holidays mean not just traditions, but the feeling of being together."

  • “ Šilta jųdviejų reakcija palietė Eglę.

    Their warm response touched Eglė.

  • Ji suvokė, kad galbūt ne tradicijos, o jausmas būti kartu sukūrė tikrą šeimos šilumą.

    She realized that perhaps not the traditions, but the feeling of being together created true family warmth.

  • Pasidalinusi mintimis, Eglė jautė, kaip šaltis po truputį tirpsta, o šalia esančios širdys ją šildo.

    After sharing her thoughts, Eglė felt the cold gradually melting, and the hearts beside her warming her up.

  • Stovėdami prie jūros kranto, Jurgis užmetė ranką Eglės pečių, o Rasa pasilinko prie jos, glaudžiai.

    Standing by the sea shore, Jurgis put his arm around Eglė's shoulders, and Rasa leaned close to her.

  • Nors banga skaldė krantą, Eglės viduje paskendo ramybė.

    Although the waves battered the shore, calmness flooded inside Eglė.

  • Bendraudama su Jurgiu ir Rasa, ji suprato, kad šeimos tradicijų šaknys slypi ne veiksmuose, o žmonėse, kurie dalijasi tomis akimirkomis.

    Communicating with Jurgis and Rasa, she understood that the roots of family traditions lie not in actions but in the people who share those moments.

  • „Gal vis dėlto pradėkime naują tradiciją?

    "Perhaps we should start a new tradition?"

  • “ – šyptelėjo Eglė, žvelgdama tolyn į šaltus, bet draugiškus vandenis.

    Eglė smiled, looking out into the cold but friendly waters.

  • Taip Kuršių nerijoje žiemą prasidėjo nauja kelionė, per kurią Eglė vėl pajuto tvirtą ryšį su savo šeima.

    Thus, in the Kuršių nerija, a new journey began in winter, through which Eglė once again felt a strong connection with her family.

  • O bangos, lyg šaltas, bet tyras šeimos artumas, nešė jų laimę, dovanodamos prasmingą Naujųjų metų pradžią.

    And the waves, like a cold yet pure family closeness, carried their happiness, gifting a meaningful New Year's beginning.