FluentFiction - Lithuanian

Unveiling the Footprints: A Winter's Tale of Curonian Secrets

FluentFiction - Lithuanian

16m 42sJanuary 7, 2025

Unveiling the Footprints: A Winter's Tale of Curonian Secrets

1x
0:000:00
View Mode:
  • Žiemos ryto šviesos slypėjo per Curonijos nerijos smėlio kopas, tyliai nusėdus ant sniego.

    The lights of a winter morning slipped over the Curonijos nerijos sand dunes, quietly settling on the snow.

  • Trys figūros stovėjo prie balto miško krašto.

    Three figures stood at the edge of the white forest.

  • Tai buvo Rašytojas Saulius, jo sesuo Ingrida ir švyturio sargas Jurgis.

    They were the Writer Saulius, his sister Ingrida, and lighthouse keeper Jurgis.

  • Kiekvienas šioje scenoje turėjo savo vaidmenį.

    Each had their role in this scene.

  • Saulius, vietinis rašytojas, jautė dilgčiojančią smalsumo įtampą.

    Saulius, a local writer, felt a tingling tension of curiosity.

  • Kai kurie pasakodavo apie pasislėpusią Kuršmarių paslaptį, kuri galbūt užpildo jo naują knygą.

    Some spoke of a hidden Kuršmarių secret that might fill his new book.

  • Jis norėjo išsiaiškinti tiesą apie keistus pėdsakus smėlyje, kurie vedė giliai į miško gilumą.

    He wanted to uncover the truth about the strange footprints in the sand, leading deep into the forest.

  • "Tai tik atrilės žingsniai," - tarė Ingrida nuobodžiai, nepakeldama ką tik arbatą gertų lūpų.

    "Those are just deer tracks," said Ingrida flatly, not lifting the teacup from her lips.

  • "Mes kitą rytą čia randame gyvulių pėdų nemąstome apie miškines šmėklas.

    "We find animal tracks here every morning and don't think about woodland spirits."

  • "Jurgis, pats sūrus nuo jūros vėjų, stebėjo.

    Jurgis, himself weather-beaten from the sea winds, watched.

  • "Mačiau tokių žymių anuomet," sakė jis tyliai.

    "I've seen such marks before," he stated quietly.

  • "Legendos byloja, kad tai dvasių žingsniai.

    "Legends tell that these are the footsteps of spirits.

  • Niekada neaišku, kur veda.

    It's never clear where they lead."

  • "Saulius žvilgtelėjo į seserį, tarsi patikrindamas, ar ji klausosi.

    Saulius glanced at his sister, as if to check if she was listening.

  • "Ateikime, Ingrida.

    "Come, Ingrida.

  • Tai ne taip paprasta.

    It's not that simple."

  • " Su pasiryžimu jis nusprendė sekti pėdsakais.

    Resolutely, he decided to follow the tracks.

  • Jurgis, su neryžtingu galvos palinksėjimu, sutiko prisijungti.

    Jurgis, with a reluctant nod, agreed to join.

  • Jie ėjo per nežinomą žemę, kurios nuraminta sniego danga itin tiksliai saugojo paslėpto pasaulio paslaptis.

    They walked across the unknown land, whose calm snow cover precisely guarded the secrets of a hidden world.

  • Nors Ingrida skeptiškai nužvelgė kiekvieną smėlio kėlimo ženklą, Saulius sekė senuosias pėdas į miško gelmes.

    Although Ingrida skeptically eyed each raised mark in the sand, Saulius followed the ancient tracks into the forest's depths.

  • Staiga kilo sniego audra.

    Suddenly, a snowstorm arose.

  • Snaigės, mušdamos skruostus kaip neišvengiamos likimo šlepetės, privertė atsikvėpti ir stabtelėti.

    The snowflakes, hitting their cheeks like inevitable destiny's slippers, made them catch a breath and pause.

  • Kai audra liovėsi, jie atsidūrė neženklintoje laukymėje.

    When the storm ceased, they found themselves in an unmarked clearing.

  • Viduryje buvo išraižytos keistos simboliai, nukreipti link dangaus.

    In the middle were strange symbols carved, pointing towards the sky.

  • Saulius sustojo.

    Saulius stopped.

  • "Kas tai galėtų būti?

    "What could this be?"

  • " - jo balse girdėjosi tikra pagarba ir nuostaba.

    - there was genuine awe and respect in his voice.

  • Ingrida pagaliau sutiko nebekalbėti.

    For once, Ingrida agreed to remain silent.

  • Jurgis, tarsi sauramintinai paslaptingas, pažvelgė į gryną vėją: "Kai kurios paslaptys ne visada turėtų būti atrastos.

    Jurgis, ever calmly mysterious, looked into the pure wind: "Some secrets shouldn't always be discovered."

  • "Kai vėtras žinoma mintis susitvarkė, jų pėdsakai taip pat išnyko.

    As the storm settled down in their minds, their tracks vanished too.

  • Tai buvo lyg nieko neįvyko.

    It was as if nothing had happened.

  • Tačiau jų grįžimas atgal į švyturį buvo kupinas naujų įspūdžių ir gilesnio pripažinimo apie paslaptis, slepiančias miške.

    However, their return to the lighthouse was filled with new impressions and a deeper appreciation for the mysteries hidden in the forest.

  • Saulius, su savo ranka ant Jurgio peties, jautė, kad šis išgyvenimas stipriau jungė į jo istorijas nei mikroskopiniai faktai.

    Saulius, with his hand on Jurgis's shoulder, felt that this experience tied into his stories more powerfully than microscopic facts.

  • Ingrida, pajutusi savo auklėjimo ribas, pripažino ne tik logikos pranašumą.

    Ingrida, recognizing the limits of her upbringing, acknowledged not only the superiority of logic.

  • Tą vakarą prie švyturio jie visi triukai jautė vindikściją, ir vis dėlto su liūdnai liudijom pripažino, jog tikros paslaptys sunkiai pasiduoda supratimui.

    That evening at the lighthouse, they all felt a sense of vindication, yet sadly admitted that true mysteries are hard to grasp.

  • Bet kiekvienas jų širdyse jautė keistą Trijų Karalių dienos paslapčių pripažinimą.

    But each of them felt a strange recognition of the mysteries of the Three Wise Men in their hearts.