FluentFiction - Lithuanian

Springtime Snafu: A Bunny's Misadventure and a Helping Hand

FluentFiction - Lithuanian

15m 31sMarch 2, 2025

Springtime Snafu: A Bunny's Misadventure and a Helping Hand

1x
0:000:00
View Mode:
  • Rūta išbėgo į kiemą.

    Rūta ran outside into the yard.

  • Saulė švietė, gėlės žydėjo, o paukščiai čiulbėjo.

    The sun was shining, flowers were blooming, and birds were chirping.

  • Buvo pavasaris, artėjo Velykos.

    It was spring, Easter was approaching.

  • Visa kaimynystė ruošėsi šventei.

    The whole neighborhood was preparing for the festival.

  • Namai buvo papuošti kiaušiniais ir spalvotomis vėliavėlėmis.

    Homes were decorated with eggs and colorful flags.

  • Rūta, vilkėdama triušio kostiumu, norėjo pasikrauti dekoracijas namo priekiui.

    Rūta, dressed in a bunny costume, wanted to fetch the decorations for the front of the house.

  • "Ak!

    "Ak!"

  • " – staiga sušuko ji, susivokusi, kad užsitrenkė durys.

    she suddenly exclaimed, realizing that she had locked herself out.

  • Rūta buvo lauke, o raktai – viduje.

    Rūta was outside, and her keys were inside.

  • Ji pasuko galvą, apsidairė aplink, jausdama, kaip veidas kaista.

    She turned her head, glancing around, feeling her face heat up.

  • "Negaliu leisti kaimynams manęs taip matyti", - galvojo ji, skubėdama į kiemo galą.

    "I can't let the neighbors see me like this," she thought, hurrying to the back of the yard.

  • Rūta tyliai nuslinko palei namo sieną, tikėdamasi surasti atidarytą langą.

    Rūta quietly crept along the side of the house, hoping to find an open window.

  • Bet visi langai buvo uždaryti.

    But all the windows were closed.

  • Tris kartus patikrinusi rankenas, ji giliai įkvėpė ir susimąstė.

    After checking the handles three times, she took a deep breath and pondered.

  • "Ką daryti?

    "What to do?"

  • " – jos širdis plakė greitai.

    – her heart was racing.

  • Skambinti spynininkui?

    Call a locksmith?

  • Ne, per daug gėda.

    No, too embarrassing.

  • Prabėgo kelios minutės.

    A few minutes passed.

  • Rūta sėdėjo ant laiptelių ir svarstė, ką daryti.

    Rūta sat on the steps, considering what to do.

  • Staiga, iš kito kiemo atskriejo juokas.

    Suddenly, laughter came from the other yard.

  • Tai buvo Marius.

    It was Marius.

  • Jis stovėjo prie tvoros ir žiūrėjo į Rūtą su šypsena.

    He was standing by the fence, smiling at Rūta.

  • "Ei, Rūta, ar tau nereikia pagalbos?

    "Hey, Rūta, do you need help?"

  • " – paklausė Marius.

    asked Marius.

  • Rūta sužeidė savo pasididžiavimą, bet galiausiai atsikvėpė ir atsakė: "Taip, prašau, padėk man.

    Rūta's pride was wounded, but she finally sighed and replied, "Yes, please, help me."

  • "Marius nuėjo pas Eglę, Rūtos geriausią draugę, gyvenusią kitoje gatvės pusėje.

    Marius went to Eglė, Rūta's best friend, who lived on the other side of the street.

  • Kai grįžo, jis laikė didelę kopėčią, kurią Eglė paskolino iš savo tėčio.

    When he returned, he was holding a large ladder that Eglė had borrowed from her dad.

  • "Viskas bus gerai.

    "Everything will be alright.

  • Įlipsi pro langą," – pasakė Marius, padėjo kopėčią prie sienos, ir Rūta drąsiai užlipo aukštyn.

    You'll climb in through the window," said Marius, placing the ladder against the wall, and Rūta bravely climbed up.

  • Pavojingai sūpuodamasi, bet pasitikėdama Mariumi, Rūta prisirėmė prie vieno iš viršutinių langų.

    Dangerously swaying but trusting Marius, Rūta leaned against one of the upper windows.

  • Jis buvo atidarytas!

    It was open!

  • Pasisekė – ji galėjo įsiropšti vidun.

    Lucky – she could climb in.

  • Rūta atsuko langą, įlipo ir atidarė priekines duris.

    Rūta turned the window, climbed in, and opened the front door.

  • Marius ir Eglė laukė už jų su šypsenomis.

    Marius and Eglė were waiting behind them with smiles.

  • "Visgi, kartais gerai prašyti pagalbos," – pripažino Rūta, viena akimi žvelgdama į savo draugus.

    "Sometimes it's good to ask for help," admitted Rūta, glancing at her friends with one eye.

  • Visi trys nuėjo vidun, kur pasidalijo kavos puodeliais ir šypsenomis.

    All three went inside, where they shared cups of coffee and smiles.

  • Kaip linksmas pavasario vėjai, Rūta suprato: nereikia visada būti tobula.

    Like the cheerful spring winds, Rūta realized that there's no need to always be perfect.

  • Kartais gerai juoktis iš savęs.

    Sometimes, it's good to laugh at oneself.

  • Ir nors diena prasidėjo bėda, ji baigėsi džiugia draugyste ir puikia nuotaika.

    And although the day started with trouble, it ended with joyful friendship and a great mood.