FluentFiction - Lithuanian

Eglė's Homecoming: Bonds Beyond Tradition

FluentFiction - Lithuanian

13m 53sMarch 11, 2025

Eglė's Homecoming: Bonds Beyond Tradition

1x
0:000:00
View Mode:
  • Eglei Vilniaus oro uostas visada atrodė ypatingas.

    Eglei the Vilniaus airport always seemed special.

  • Ankstyvą pavasarį, šventiškai nusiteikę žmonės skubėjo per terminalą.

    In early spring, festively disposed people hurried through the terminal.

  • Už langų tirpo sniegas, o pirmieji žaliuojantys medžiai priminė artėjančią pavasario šviesą.

    The snow was melting outside the windows, and the first green trees reminded of the approaching light of spring.

  • Eglė trokšte troško grįžti namo pas šeimą ir kartu švęsti Kovo 11-ąją – Lietuvos nepriklausomybės atkūrimo dieną.

    Eglė longed to return home to her family and celebrate the 11th of March together – Lietuvos nepriklausomybės atkūrimo dieną (Lithuanian Independence Restoration Day).

  • Kelias pastaraisiais metais užsienyje buvo pilnas iššūkių.

    The last few years abroad were full of challenges.

  • Eglė sėdo į lėktuvą su viltimi, kad šeima supras jos pasirinkimus.

    Eglė boarded the plane with the hope that her family would understand her choices.

  • Tačiau širdyje kirbėjo baimė – ar jos nepasirinkimai nepažeidė šeimos tradicijų?

    However, there was a fear in her heart – did her choices violate family traditions?

  • Vos atvykusi į Vilnių, Eglė pajuto staigius skausmus pilve.

    Upon arriving in Vilnius, Eglė felt sudden pains in her abdomen.

  • Jos veidas išbalo, bet tvirta širdis neleido gąsdinti.

    Her face turned pale, but her strong heart didn't allow fear.

  • „Tai nieko tokio,“ - pamanė Eglė, - „praeis.

    "It's nothing serious," thought Eglė, "It will pass.

  • Tiesiog reikia greičiau pasiekti mamą ir tėtį.

    I just need to reach mom and dad quickly."

  • “ Bet skausmas tik stiprėjo.

    But the pain only intensified.

  • Eglė suprato, kad tai rimta.

    Eglė realized this was serious.

  • Apsidairiusi, pastebėjo oro uosto medicinos punktą.

    Looking around, she noticed the airport's medical station.

  • Oro uosto personalas buvo labai rūpestingas.

    The airport staff was very caring.

  • Daktaras atvyko greitai ir diagnozavo Eglei ūminį apendicitą.

    The doctor arrived quickly and diagnosed Eglė with acute appendicitis.

  • Jai prireikė operacijos, ir šventė su šeima išblėso, kaip sniegas už lango.

    She required surgery, and the family celebration faded away like the snow outside the window.

  • Eglė susikrimto – svajojo apie šį susitikimą ir nenorėjo, kad šeimai liktų nusivylusi.

    Eglė felt downhearted – she had dreamed of this meeting and didn't want to leave her family disappointed.

  • Po operacijos Eglė pabudo ligoninėje.

    After the surgery, Eglė woke up in the hospital.

  • Vis dar sleidžiantis iš narkozės, ji pajuto švelnią rankos prisilietimą.

    Still coming out of anesthesia, she felt a gentle touch on her hand.

  • Atsimerkusi pamatė Manto, savo brolio, ir Rutos, draugės nuo vaikystės, šypsenas.

    Upon opening her eyes, she saw the smiles of her brother Manto and Rutos, her childhood friend.

  • Jie greitai atvyko, vos tik sužinojo apie jos būklę.

    They came quickly, as soon as they learned of her condition.

  • „Mes tavęs neliksime, Egle,“ - pasakė Mantas tyliai.

    "We won't leave you, Egle," said Mantas quietly.

  • Ruta pridūrė: „Mes visada būsim kartu, nepriklausomai nuo nieko.

    Ruta added, "We will always be together, regardless of anything."

  • “Eglė pajuto šilumą širdyje.

    Eglė felt warmth in her heart.

  • Suvokė, kad šeimos ir draugų ryšys yra stipriausias.

    She realized that the bond with family and friends is the strongest.

  • Jos baimės buvo netikros.

    Her fears were unfounded.

  • Tikras rūpestis neturi datų ar progų.

    True care doesn't have dates or occasions.

  • Jis yra čia ir dabar, o svarbiausia – jis niekada neišnyksta.

    It is here and now, and most importantly – it never disappears.