FluentFiction - Lithuanian

Finding Healing: An Autumn Odyssey at Kuršių Nerija

FluentFiction - Lithuanian

15m 34sSeptember 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Healing: An Autumn Odyssey at Kuršių Nerija

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Virpanti rudens vėjo gūsiai švelniai glostė Kuršių nerijos tylą, susijungiančią su jūros ošimu.

    The trembling gusts of autumn wind gently caressed the silence of the Kuršių nerija, merging with the roar of the sea.

  • Nukritusios lapės švelniai žingsniuodavo ant smėlio takų, aplink driekėsi į saulę nykstančios aukštos žolės ir aukso spalvos medžių eilės.

    Fallen leaves softly stepped on the sand paths, surrounded by tall grass fading into the sun and rows of gold-colored trees.

  • Čia, šioje ramybėje, Adomas ir Eglė ieškojo pagijimo.

    Here, in this tranquility, Adomas and Eglė sought healing.

  • Adomas jau seniai nerado žodžių rašyti. Lyg jo smegenys būtų ištuštėję nuo akimirkos, kai prarado savo tėvą.

    Adomas had long been at a loss for words to write, as if his mind had emptied since the moment he lost his father.

  • O Eglė, nors profesionali meno terapeutė, jautėsi tuščia po sunkaus išsiskyrimo.

    And Eglė, although a professional art therapist, felt empty after a difficult breakup.

  • Ji vis tvarkė savo mintis, stengdamasi suprasti, kas dabar yra jos gyvenimo gija.

    She kept sorting through her thoughts, trying to understand what now was the thread of her life.

  • Nepaisant jų skirtingų gyvenimo kelių, abu buvo čia dėl to paties tikslo: rasti ramybę ir viltį.

    Despite their different life paths, both were here for the same purpose: to find peace and hope.

  • Vieną rytą, saulė dar tik prasigavo pro mišką, Eglė, kurios užduotis – vesti meditaciją, matė Adomą prieblandoje.

    One morning, the sun had just slipped through the forest, when Eglė, whose task was to lead meditation, saw Adomas in the twilight.

  • Jie pažvelgė vienas į kitą, abi sielos jautė vienatvę, tačiau norėjo surasti kitą kelią, naują prasmę.

    They looked at each other, both souls felt loneliness, yet longed to find another path, a new meaning.

  • "Meditacija padės tau susitelkti," - tarė Eglė.

    "Meditation will help you focus," said Eglė.

  • Adomas sėdo, giliai įkvėpė ir užsimerkė.

    Adomas sat down, took a deep breath, and closed his eyes.

  • Pradėjęs mąstyti apie savo tėvą, visa grėsmingo praradimo našta nuplaukė į paviršių.

    As he began to think about his father, the entire weight of the grievous loss floated to the surface.

  • Aplankė netikėtai šiltas prisiminimas, veriantis šviesą į jo širdį.

    A surprisingly warm memory visited him, piercing light into his heart.

  • Keliomis valandomis vėliau, Eglė surengė meno terapijos sesiją.

    A few hours later, Eglė organized an art therapy session.

  • Ji drąsiai dalyvavo pati ir uždavė temą – "Sprendžiant, ko bijome labiausiai."

    She boldly participated herself and set the theme – "Confronting our greatest fears."

  • Eglė įkvėpė drąsos ir pasiėmė teptuką, atskleidė savo baimės drobėje, užrašė seniai užslėptas emocijas.

    Eglė took a deep breath of courage and picked up a brush, revealing her fears on the canvas, expressing long-hidden emotions.

  • Adomas stebėdamas tą atvirumą pajuto, kad tai – jo pradžia.

    Watching this openness, Adomas felt that this was his beginning.

  • Jo istorija pradėjo formuotis.

    His story began to take shape.

  • Jie dalijosi, kas slėpėsi jų širdyse, žodžiai tekėjo lyg tiems abu reikėjo šių atskleptų emocijų – po truputį, viena po kitos, nuoskaudos nyko.

    They shared what was hidden in their hearts, words flowed as if both needed these revealed emotions – gradually, one by one, grievances dissipated.

  • Jie abu matė, kaip lengvėja jų nuotaika.

    They both saw how their mood lightened.

  • Paskutiniame vakare, stovėdami ant aukšto molinio skardžio, Adomas ir Eglė žiūrėjo į plačiai atsivėrusį horizontą.

    On the last evening, standing on the high clay cliff, Adomas and Eglė looked out at the wide-open horizon.

  • Tą akimirką Adomas pradėjo pirmąją savo naujos istorijos eilutę, o Eglė pagaliau suvokė, kad jos pažeidžiamumas – tikras stiprybės ženklas.

    At that moment, Adomas began the first line of his new story, and Eglė finally understood that her vulnerability was a true sign of strength.

  • Vėl galėdama šypsotis, ji žinojo, kad rado kelio pradžią ir paliekantį užnugarį praeičiai.

    Able to smile again, she knew she had found the beginning of a path and was leaving the past behind.

  • Rizikinga leistis į tokią kelionę, bet abu išėjo visai kitais žmonėmis.

    It was risky to embark on such a journey, but both emerged as completely different people.

  • Jie įgavo ne tik vidinę ramybę, bet ir drąsos priimti gyvenimo dovaną ir skausmą bei vilties pasitikti naujus horizonto spalvų žaismus kiekvieną rytą.

    They gained not only inner peace but also the courage to embrace life's gifts and pain and the hope to greet the playful colors of the horizon each morning.