FluentFiction - Latvian

Beyond the Nutshell: Janis' Unexpected Riga Market Adventure

FluentFiction - Latvian

18m 11sJune 17, 2024

Beyond the Nutshell: Janis' Unexpected Riga Market Adventure

1x
0:000:00
View Mode:
  • Rīgas Centrāltirgus.

    Riga Central Market.

  • Saulains sestdienas rīts.

    A sunny Saturday morning.

  • Jānis turp gāja ar lielu prieku.

    Janis went there with great joy.

  • Viņam patika tirgus smarža.

    He liked the smell of the market.

  • Svaigi augļi, dārzeņi, zivis.

    Fresh fruits, vegetables, fish.

  • Cilvēki runāja, smējās.

    People were talking, laughing.

  • Jānis iepirkās.

    Janis shopped.

  • Viņam patika vietējie āboli.

    He liked the local apples.

  • Redzēja arī gardus riekstus.

    He also saw delicious nuts.

  • Viņš nolēma tos nopirkt.

    He decided to buy them.

  • Jānis nesen bija pārvācies uz Rīgu.

    Janis had recently moved to Riga.

  • Viņam vēl nebija daudz draugu.

    He didn't have many friends yet.

  • Tāpēc katra tirgus diena viņam bija īpaša.

    Therefore, each market day was special for him.

  • Tā bija iespēja redzēt cilvēkus, runāt.

    It was an opportunity to see people and chat.

  • Viņš iegāja paviljonā, kurā bija rieksti.

    He entered the pavilion where the nuts were.

  • Tur bija daudz cilvēku.

    There were many people.

  • Viņš redzēja mandeles, valriekstus un zemesriekstus.

    He saw almonds, walnuts, and peanuts.

  • Viņš nolēma iegādāties dažus maisiņus.

    He decided to buy a few bags.

  • Bet, tikai dažas minūtes pēc pirmās rieksta apēšanas, Jānis juta kaut ko dīvainu.

    But, only a few minutes after eating the first nut, Janis felt something strange.

  • Viņa lūpas sāka kņudēt.

    His lips started to tingle.

  • Acis sarkanas.

    His eyes turned red.

  • Sirdsdarbība paātrinājās.

    His heartbeat sped up.

  • Jānis saprata - alerģija!

    Janis realized—it was an allergy!

  • Viņam nekad agrāk nebija alerģijas.

    He had never had an allergy before.

  • Cilvēki apkārt pamanīja, ka ar Jāni kaut kas nav kārtībā.

    People around noticed that something was wrong with Janis.

  • Kāds vīrs viņam jautāja: "Vai viss kārtībā?

    A man asked him, "Are you alright?"

  • " Jānis tikko spēja parunāt.

    Janis could barely speak.

  • Vīrs aicināja palīdzību.

    The man called for help.

  • Netālu stāvēja pārdevēja, kas uzreiz izsauca ātro palīdzību.

    Nearby, a vendor immediately called an ambulance.

  • Kamēr ātrā palīdzība nāca, ielūdza Jāni apsēsties.

    While waiting for the ambulance, they invited Janis to sit down.

  • Viņš centās dziļi elpot.

    He tried to breathe deeply.

  • Cilvēki centās viņu mierināt.

    People tried to comfort him.

  • Viens piedāvāja ūdeni.

    One offered water.

  • Dienas spilgtums notikums sāka migloties.

    The brightness of the day started to blur.

  • Viņš bija nobijies, bet cilvēku palīdzība deva cerību.

    He was scared, but the people's help gave him hope.

  • Pēc dažām minūtēm atbrauca mediķi.

    After a few minutes, the medics arrived.

  • Viņi nekavējoties rīkojās.

    They acted promptly.

  • Jānim tika dots medikaments.

    Janis was given medication.

  • Pēc dažām minūtēm viņa stāvoklis uzlabojās.

    After a few minutes, his condition improved.

  • Kad viņš juta, ka var elpot vieglāk, viņš pateicās savai glābējiem.

    When he felt he could breathe easier, he thanked his rescuers.

  • Ātrās palīdzības darbinieki viņam teica, ka viņš būtu jādodas uz slimnīcu papildu pārbaudēm.

    The paramedics told him he should go to the hospital for further checks.

  • Jānis piekrita.

    Janis agreed.

  • Viņam jāturas veselam.

    He needed to stay healthy.

  • Slimnīcā viņu pārbaudīja rūpīgi.

    At the hospital, he was examined thoroughly.

  • Ārsti teica, ka viņam iespējams ir alerģija pret konkrētiem riekstiem.

    The doctors said he might be allergic to certain nuts.

  • Viņam doza medicīniskos norādījumus.

    They gave him medical instructions.

  • No šīs dienas viņam vajadzēja uzmanīties ar riekstiem.

    From that day on, he needed to be cautious with nuts.

  • Atgriežoties mājās, Jānis domāja par sadarbību un palīdzību, ko saņēma tirgū.

    Returning home, Janis thought about the cooperation and help he received at the market.

  • Viņam bija jāturpina dzīvot ar šo jauno zināšanu.

    He had to continue living with this new knowledge.

  • Vai viņš turpinās iet uz tirgu?

    Would he continue to go to the market?

  • Protams, jo viņam patika tirgus dzīve.

    Of course, because he liked market life.

  • Atgriežoties tirgū nākamajā nedēļā, viņš pats sev solīja būt uzmanīgs.

    Returning to the market the following week, he promised himself to be careful.

  • Un viņš nekad neaizmirsa izpalīdzīgo vīru un laipno pārdevēju.

    And he never forgot the helpful man and the kind vendor.

  • Tur viņš satika ne tikai pārtiku, bet arī draudzību un siltumu.

    There he found not only food but also friendship and warmth.

  • Rīga bija kļuvusi par viņa mājām.

    Riga had become his home.

  • Un tirgus bija svarīga daļa no viņa jaunās dzīves.

    And the market was an important part of his new life.