Finding Stars: How One Question Sparked a Friendship
FluentFiction - Latvian
Finding Stars: How One Question Sparked a Friendship
Rīgā bija vēls ziemas vakars, kad Anna ar savu klasi devās uz Zinātnes un tehnoloģijas muzeju.
In Rīga, it was a late winter evening when Anna and her class went to the Museum of Science and Technology.
Kājās viņai bija jauni, koši zābaki, kas knapi spēja turēt siltumu, kamēr viņa steidza cauri vecpilsētai.
On her feet were new, bright boots that barely kept her warm as she hurried through the Old City.
Ziema bija bargi izpletusi savus ledus spārnus, un zvaigznes pie debesīm vilināja ar savu dzestro mirdzumu.
Winter had harshly spread its icy wings, and the stars in the sky tempted with their crisp twinkle.
Muzejā Anna jutās kā mājās.
In the museum, Anna felt at home.
Bija dzirdam studentu čalas, sarunas un smiekli plūda no visām pusēm.
The chatter of students could be heard, with conversations and laughter flowing from all sides.
Viņa stāvēja klusi, vērodama Markusu skaļi diskutējam ar draugiem, kamēr Jānis stāvēja malā, šķita, ka viņš klausās, bet viņa acis bija iestrēgušas kaut kur tālu aiz muzeja stendiem.
She stood quietly, watching Markus loudly debating with friends, while Jānis stood aside, seeming to listen, but his eyes were stuck somewhere far beyond the museum exhibits.
"Mēs dodamies uz astronomijas spārnu," teica skolotāja, un Anna iesmarināja savu iespēju.
"We're going to the astronomy wing," the teacher said, and Anna seized her opportunity.
Muzejs mirdzēja ar krāsainiem staru kūļiem, un zvaigznes, kas projicējās uz griestiem, šķita kā debesu pārceļotāji, kas vēro no neuzminama attāluma.
The museum glowed with colorful beams of light, and the stars projected on the ceiling seemed like heavenly wanderers watching from an untold distance.
Anna jūtās mazliet satraukta, bet arī cerīga.
Anna felt a bit nervous but also hopeful.
Kad sākās prezentācija par kosmosu, Anna klusēja.
When the presentation about space began, Anna remained silent.
Viņa bilda savām rokām, baidoties atvērt muti, dažreiz glāstīdama jau ilgi noplēsītu lappusi no astronomijas grāmatas, kas bija noslēpta viņas somā.
She wrapped her hands around themselves, afraid to open her mouth, sometimes stroking a page long torn from an astronomy book hidden in her bag.
Markuss izsaka kādu žurnālistu pamatfrāzi, un grupa pasmejas.
Markus made some journalist's cliché remark, and the group laughed.
Anna redzēja, kā Jānis pievērsās avanti, viņa acis kļuva dzīvākas.
Anna saw how Jānis turned to the exchange, his eyes becoming more lively.
Anna elpoja dziļi.
Anna took a deep breath.
Viņa pacēla roku.
She raised her hand.
Sirds puksts skanēja tik skaļi, ka domāja, ka visi to dzird.
Her heartbeat sounded so loud she thought everyone could hear it.
"Kā mēs varam izmantot zvaigznes, lai saprastu Visumu?
"How can we use the stars to understand the universe?"
" viņa pajautāja, pirksti gandrīz nesaiztika papīra lapu.
she asked, fingers almost touching the paper page.
Prezenteris pasmaidīja un vairāk par to pastāstīja.
The presenter smiled and explained more.
Anna jūtās viegli.
Anna felt at ease.
Viņa paskatījās uz Jāni, kurš tagad lūkoja viņas virzienā.
She looked at Jānis, who was now looking in her direction.
Pēc prezentācijas Jānis pietuvojās Annai.
After the presentation, Jānis approached Anna.
"Tas bija interesanti," viņš teica, un pēkšņi viņa šķietami nepārprotams klusums pārvērtās dziļā sarunā.
"That was interesting," he said, and suddenly his seemingly unmistakable silence turned into a deep conversation.
Viņi vienojās par astronomijas klubu izveidošanu skolā.
They agreed on forming an astronomy club at school.
Annai šķistu neticami, ka vienkārša runa varētu radīt tik daudz jaunu iespēju.
Anna found it incredible that a simple talk could create so many new opportunities.
Naktī Annas debesis atspulgojās viņas acīs.
That night, Anna's skies reflected in her eyes.
Vecais tramvajs lēni slīdēja mājup, bet viņa jutās drosmīga, saprotot, ka viņas kaislība vedīs uz jauniem draudzības ceļiem.
The old tram slowly glided homeward, but she felt brave, understanding that her passion would lead to new paths of friendship.
Anna bija atradusi kādu, kam dalīties ar saviem sapņiem.
Anna had found someone to share her dreams with.
Viņa joprojām turēja izmīļoto astronimijas grāmatas lappusi savā rokassomā.
She still held the beloved page from the astronomy book in her handbag.
Un viņa zināja, ko darīt tālāk.
And she knew what to do next.