FluentFiction - Norwegian

The Laugh-Inducing Discount: A Tale from the Fish Market in Bergen

FluentFiction - Norwegian

12m 43sNovember 11, 2023

The Laugh-Inducing Discount: A Tale from the Fish Market in Bergen

1x
0:000:00
View Mode:
  • Solstrålene trengte gjennom de lave skyene og lyste opp det trange, travle fiskemarkedet i Bergen.

    The sun rays penetrated through the low clouds and illuminated the narrow, bustling fish market in Bergen.

  • Det var der vi møter Lars, en mann med et enkelt ønske om en stor, fersk laks.

    It was there that we meet Lars, a man with a simple wish for a large, fresh salmon.

  • Han stod foran en fiskebod, nysgjerrig på prisen på den store glinsende fisken som lå foran ham.

    He stood in front of a fish stall, curious about the price of the big shimmering fish laid out before him.

  • "Beklager, men dette er litt dyrt for meg", sa Lars til ekspeditøren, en mann med grove hender, røde kinn og et bredt smil.

    "Sorry, but this is a bit expensive for me," Lars said to the attendant, a man with rough hands, rosy cheeks, and a wide smile.

  • Ekspeditøren lo kort, "Vel, alle vil ha laks, men ingen vil betale prisen.

    The attendant chuckled briefly, "Well, everyone wants salmon, but no one wants to pay the price."

  • "Lars klødde seg i bakhodet, han virkelig ønsket den fisken.

    Lars scratched his head, he really wanted that fish.

  • Plutselig, i et øyeblikk av inspirasjon, sa han, "Hva om jeg kan få deg til å le med en vits?

    Suddenly, in a moment of inspiration, he said, "What if I can make you laugh with a joke?

  • Vil du gi meg en liten rabatt da?

    Would you give me a little discount then?"

  • "Ekspeditøren så overrasket på ham, men deretter nikket han.

    The attendant looked surprised at him, but then nodded.

  • "Jeg setter pris på en god latter, så hvorfor ikke?

    "I appreciate a good laugh, so why not?

  • Gi det et skudd.

    Give it a shot."

  • "Lars klarte nesten ikke stoppe smilet som bredte seg over ansiktet hans.

    Lars could hardly contain the smile spreading across his face.

  • "Hva kaller du en fisk uten øyne?

    "What do you call a fish without eyes?"

  • ", spurte han.

    he asked.

  • Ekspeditøren rynket øyenbrynene, tenkte dypt før han gav opp.

    The attendant furrowed his eyebrows, pondered deeply before giving up.

  • "Jeg aner ikke, hva da?

    "I don't know, what?"

  • "Lars kunne ikke hjelpe, men spre et bredere smil.

    Lars couldn't help but widen his smile.

  • "Fsh!

    "Fsh!"

  • ", utbrøt han.

    he exclaimed.

  • Et øyeblikks stillhet fulgte, og deretter brøt ekspeditøren ut i hjertelig latter.

    A moment of silence followed, and then the attendant burst into hearty laughter.

  • Hele fiskemarkedet stirret på de to som lo hjertelig midt i et hav av travle kunder, lukten av fisk, og lyden av sjømåker som kretset over hodene deres.

    The whole fish market stared at the two of them laughing heartily amidst a sea of busy customers, the smell of fish, and the sound of seagulls circling above their heads.

  • Kort tid etter, vinket ekspeditøren ham mot seg.

    Shortly after, the attendant waved him over.

  • "Bare for den vitsen, Lars.

    "Just for that joke, Lars.

  • Her får du en rabatt på laksen.

    Here, you'll get a discount on the salmon."

  • "Og slik var det Lars gikk hjem med fisken han hadde ønsket seg, for en litt rimeligere pris, og med en god latter å huske på.

    And so it was that Lars went home with the fish he had desired, for a slightly reduced price, and with a good laugh to remember.

  • Det var en lys dag fylt med latter på fiskemarkedet i Bergen, en dag da alle fikk vite at humor har en verdi, selv på steder der den minst forventes.

    It was a bright day filled with laughter at the fish market in Bergen, a day when everyone learned that humor has value, even in places where it is least expected.