FluentFiction - Norwegian

Lost in Translation: Learning the Heart of Bergen

FluentFiction - Norwegian

11m 20sMarch 30, 2024

Lost in Translation: Learning the Heart of Bergen

1x
0:000:00
View Mode:
  • En dag, var Lars og Ingrid i Bergen.

    One day, Lars and Ingrid were in Bergen.

  • Solen skinte på er blot fjellene i horisonten.

    The sun shone on the bare mountains in the horizon.

  • Byen var vakker og de var glade.

    The city was beautiful and they were happy.

  • Lars og Ingrid var venner fra barneskolen.

    Lars and Ingrid were friends from elementary school.

  • De hadde drømt om å reise til Bergen.

    They had dreamt of traveling to Bergen.

  • Nå var de endelig her, klare til å oppleve alt denne vakre byen hadde å tilby.

    Now they were finally here, ready to experience everything this beautiful city had to offer.

  • "Lars, la oss prøve å prate som folkene her!

    "Lars, let's try to speak like the locals here!"

  • " sa Ingrid med et smil.

    Ingrid said with a smile.

  • "Dialekt, ikke sant?

    "Dialect, right?"

  • " svarte Lars, og nikket.

    Lars replied, nodding.

  • "La oss prøve det.

    "Let's give it a try."

  • "De stod ved bryggen, prøvde å si "Bergen" som de lokale gjør.

    They stood by the dock, trying to say "Bergen" like the locals do.

  • En eldre mann, Knut, hørte dem.

    An older man, Knut, heard them.

  • Knut var en vennlig bergenser.

    Knut was a friendly local of Bergen.

  • Han lo og sa, "Dere er ikke fra Bergen, er dere?

    He laughed and said, "You're not from Bergen, are you?"

  • "Lars og Ingrid ble overrasket.

    Lars and Ingrid were surprised.

  • Ingrid sa, "Vi prøver å lære dialekten.

    Ingrid said, "We're trying to learn the dialect."

  • "Men da de prøvde igjen, misforsto de ordene.

    But when they tried again, they misunderstood the words.

  • De sa noe som Knut ikke likte.

    They said something Knut didn't like.

  • Han ble stille og så på dem.

    He became quiet and looked at them.

  • Situasjonen ble anspent.

    The situation grew tense.

  • Lars og Ingrid visste ikke hva de skulle si.

    Lars and Ingrid didn't know what to say.

  • "Vi er lei for det, Knut," sa Ingrid til slutt.

    "We're sorry, Knut," Ingrid finally said.

  • "Vi ville bare passe inn.

    "We just wanted to fit in."

  • "Knut sukket.

    Knut sighed.

  • Han sa, "Det er greit.

    He said, "It's okay.

  • Men respekter dialekten vår.

    But respect our dialect."

  • "Lars og Ingrid nikket.

    Lars and Ingrid nodded.

  • De forsto hva Knut mente.

    They understood what Knut meant.

  • De bestemte seg for å lære mer om dialekten og kulturen.

    They decided to learn more about the dialect and the culture.

  • Dagen endte med undervisning fra Knut om bergen dialekten og kultur.

    The day ended with Knut giving them a lesson about the Bergen dialect and culture.

  • Knut ble nå en god venn i stedet for en fornærmet lokalbefolkning.

    Knut became a good friend instead of an offended local.

  • Historien endte godt, Lars og Ingrid lærte en lekse om respekt for andre kulturer.

    The story had a good ending, Lars and Ingrid learned a lesson about respecting other cultures.

  • Bergen var fortsatt den vakre byen de hadde drømt om.

    Bergen was still the beautiful city they had dreamed of.

  • Det eneste som forandret seg, var deres syn på den, en syn fylt med enda mer respekt og forståelse.

    The only thing that changed was their view of it, a view filled with even more respect and understanding.