Mysteries and Majesties of Geirangerfjord: A Guided Adventure
FluentFiction - Norwegian
Mysteries and Majesties of Geirangerfjord: A Guided Adventure
Lars sto ved kaien i Geirangerfjord.
Lars stood by the dock in Geirangerfjord.
Fjorden glitret i solen.
The fjord glittered in the sun.
Det var en vakker dag.
It was a beautiful day.
Ekkoet av måkeskrik fylte luften.
The echo of seagulls filled the air.
Ingrid og Maja kom gående.
Ingrid and Maja came walking.
De skulle hjelpe Lars med guidingen i dag.
They were going to help Lars with the guiding today.
Båten la til kai.
The boat docked.
En gruppe turister steg ombord.
A group of tourists boarded.
Lars smilte bredt.
Lars smiled broadly.
Han likte å vise frem fjorden.
He enjoyed showing off the fjord.
"Velkommen," sa Lars.
"Welcome," said Lars.
"Jeg er Lars, deres guide.
"I am Lars, your guide.
Dette er Ingrid og Maja."
This is Ingrid and Maja."
Turistene nikket og smilte.
The tourists nodded and smiled.
De var spente.
They were excited.
Lars viste mot de høye fjellene.
Lars pointed toward the high mountains.
"Geirangerfjord er kjent for sine vakre fjell.
"Geirangerfjord is known for its beautiful mountains.
Der oppe ser dere De Syv Søstre," sa Lars.
Up there you can see The Seven Sisters," said Lars.
Turistene så opp og tok bilder.
The tourists looked up and took pictures.
Ingrid tok over.
Ingrid took over.
"Vi skal snart se en foss som heter Friaren.
"Soon we will see a waterfall called The Suitor.
Den har en spennende historie."
It has an exciting story."
Maja pekte mot fossen.
Maja pointed toward the waterfall.
"Der er den!"
"There it is!"
ropte hun.
she shouted.
Båten nærmet seg fossen.
The boat approached the waterfall.
Vannet fosset ned.
The water cascaded down.
Turistene var imponerte.
The tourists were impressed.
De tok mange bilder.
They took many pictures.
Plutselig hørte de et høyt brøl.
Suddenly they heard a loud roar.
Et stort stykke is falt fra en fjellside og traff vannet med et kraftig plask.
A large piece of ice fell from a mountainside and hit the water with a mighty splash.
Spektakulære bølger oppstod.
Spectacular waves rose.
Båten gynget.
The boat rocked.
Turistene grep tak i rekkverket.
The tourists grabbed the railing.
"Ro dere ned," sa Lars.
"Calm down," said Lars.
"Dette skjer av og til.
"This happens occasionally.
Ingen fare."
No danger."
Ingrid snudde seg mot Lars.
Ingrid turned to Lars.
"Kanskje vi skal fortelle dem historien bak navnet på fossen?"
"Maybe we should tell them the story behind the name of the waterfall?"
foreslo hun.
she suggested.
Lars nikket.
Lars nodded.
"God idé.
"Good idea.
Friaren betyr frieren," begynte han.
Friaren means The Suitor," he began.
"Historien forteller om en mann som ønsket å gifte seg med en av de syv søstre.
"The story tells of a man who wanted to marry one of the seven sisters.
Men han var for sjenert til å spørre."
But he was too shy to ask."
Maja smilte.
Maja smiled.
"Og derfor står han fortsatt der og venter, som en foss."
"And that's why he still stands there, waiting, as a waterfall."
Turistene lo og snakket ivrig om historien.
The tourists laughed and chatted excitedly about the story.
Båten fortsatte gjennom fjorden.
The boat continued through the fjord.
Lars pekte på et gammelt gårdshus langt oppe i fjellsiden.
Lars pointed to an old farm high up on the mountainside.
"Dette er Knuten.
"This is The Knot.
En gammel fjellgård.
An old mountain farm.
Tenk å bo der!"
Imagine living there!"
Ingrid forklarte videre.
Ingrid explained further.
"På sommeren kan folk vandre dit.
"In summer, people can hike there.
Men om vinteren er det veldig vanskelig å nå."
But in winter, it is very difficult to reach."
Tiden fløy avsted.
Time flew by.
Lars kikket på klokken.
Lars checked his watch.
De måtte vende tilbake.
They had to head back.
"Tusen takk for turen," sa han.
"Thank you so much for the tour," he said.
"Håper dere har kost dere."
"I hope you enjoyed it."
Turistene klappet og takket for en flott opplevelse.
The tourists clapped and thanked for a wonderful experience.
Båten la til kai.
The boat docked.
Turistene gikk i land, glade og fulle av nye historier.
The tourists disembarked, happy and full of new stories.
Lars, Ingrid og Maja gikk av båten.
Lars, Ingrid, and Maja got off the boat.
De så utover fjorden.
They looked out over the fjord.
"En vellykket dag," sa Lars.
"A successful day," said Lars.
Maja og Ingrid nikket enige.
Maja and Ingrid nodded in agreement.
"Jeg gleder meg til neste tur," sa Maja.
"I can't wait for the next tour," said Maja.
Ingrid smilte.
Ingrid smiled.
"Meg også."
"Me too."
De tre vennene gikk hjemover.
The three friends walked home.
Sola gikk ned over Geirangerfjorden.
The sun set over Geirangerfjord.
En ny dag ventet med nye eventyr.
A new day awaited with new adventures.