Bergen's Magical Christmas: A Family Reunion Rediscovered
FluentFiction - Norwegian
Bergen's Magical Christmas: A Family Reunion Rediscovered
Snøen dalte sakte ned mot Bergens hustak.
The snow was slowly falling onto the rooftops of Bergen.
Luften var kald og frisk.
The air was cold and fresh.
Ingrid sto i kjøkkenvinduet og kikket ut.
Ingrid stood in the kitchen window, looking out.
Hun gledet seg til å se familien igjen.
She was excited to see the family again.
Det var mange år siden de alle var samlet i det gamle huset.
It had been many years since they were all gathered in the old house.
Erik kom inn i stuen.
Erik entered the living room.
Han bar en kasse med julepynt.
He was carrying a box with Christmas decorations.
"Er alle snart her?"
"Is everyone almost here?"
spurte han.
he asked.
"Ja," sa Ingrid med et smil.
"Yes," said Ingrid with a smile.
"Kari er på vei med toget.
"Kari is on the train.
Hun kommer om en time."
She will arrive in an hour."
De gamle trehusene i Bergen var dekket i snø.
The old wooden houses in Bergen were covered in snow.
Vi ser et tynt lag på hustakene og langs gatene.
We could see a thin layer on the rooftops and along the streets.
Det var en ro i byen som bare kom med julen.
There was a peace in the city that only came with Christmas.
Ingrid og Erik begynte å pynte juletreet.
Ingrid and Erik began decorating the Christmas tree.
De hengte opp gamle kuler og glitter.
They hung up old ornaments and tinsel.
Barna løp rundt i huset.
The children ran around the house.
Stemningen var glad og fredelig.
The atmosphere was joyful and peaceful.
Ingrid husket barndommens julefeiringer.
Ingrid remembered the Christmas celebrations from her childhood.
Bestemors gamle julesanger fylte alltid huset.
Grandma’s old Christmas songs always filled the house.
Dampen fra toget steg opp mot himmelen.
Steam from the train rose up towards the sky.
Kari steg av toget med en koffert og en stor pose med gaver.
Kari stepped off the train with a suitcase and a large bag of presents.
Hun så seg rundt på den kjente stasjonen.
She looked around at the familiar station.
Hjertet hennes banket fortere av forventning.
Her heart was beating faster with anticipation.
Ingrid hørte dørklokken.
Ingrid heard the doorbell.
Hun åpnet døren og der sto Kari med et stort smil.
She opened the door and there stood Kari with a big smile.
"God jul, Ingrid!"
"Merry Christmas, Ingrid!"
sa Kari og ga henne en varm klem.
said Kari and gave her a warm hug.
"God jul, Kari!
"Merry Christmas, Kari!
Kom inn, kom inn," sa Ingrid og førte henne inn i stuen.
Come in, come in," said Ingrid and led her into the living room.
Erik reiste seg og gikk bort til Kari.
Erik got up and walked over to Kari.
"Det er godt å se deg igjen," sa han og tok hånden hennes.
"It’s good to see you again," he said and took her hand.
De satte seg rundt spisebordet.
They sat around the dining table.
Middagen var klar.
Dinner was ready.
Ribba duftet deilig.
The aroma of roast pork was delicious.
Potetene og kålrabistappen sto klare.
The potatoes and mashed rutabagas were ready.
Ingrid fant frem bestemors gamle oppskriftsbok for å lage maten.
Ingrid brought out grandma’s old recipe book to make the food.
De sang julesanger sammen.
They sang Christmas carols together.
Barna lekte med gaver under treet.
The children played with gifts under the tree.
Erik fortalte gamle historier om da de var små.
Erik told old stories of when they were young.
Kvelden var fylt med latter og glede.
The evening was filled with laughter and joy.
Tiden gikk fort.
Time went by quickly.
Da klokken slo midnatt, så de ut av vinduet.
When the clock struck midnight, they looked out the window.
Det snødde fortsatt.
It was still snowing.
De tok på seg varme klær og gikk ut.
They put on warm clothes and went outside.
Gatene i Bergen var stille og magiske.
The streets of Bergen were quiet and magical.
Lysene blinket fra vinduene i de gamle husene.
Lights twinkled from the windows of the old houses.
De laget snømenn og kastet snøballer.
They made snowmen and threw snowballs.
Stemningen var varm, til tross for den kalde luften.
The atmosphere was warm, despite the cold air.
Tilbake i huset satte de seg ned ved peisen.
Back in the house, they sat down by the fireplace.
Flammene danset og varmet rommet.
The flames danced and warmed the room.
Kari tok frem en gammel bok og begynte å lese en julefortelling.
Kari took out an old book and began to read a Christmas story.
Denne julen i Bergen var spesiell.
This Christmas in Bergen was special.
Familien var samlet.
The family was reunited.
De gamle tradisjonene levde videre.
The old traditions lived on.
Hjertene deres var fylt med glede.
Their hearts were filled with joy.
Snøen dekket fortsatt byen da de la seg for natten.
The snow still covered the city as they went to bed that night.
Hvert et familieklenodium, hver et smil.
Every family heirloom, every smile.
Alle minner i dette gamle huset.
All memories in this old house.
De sovnet med vissheten om at deres bånd var sterkere enn noen gang.
They fell asleep knowing that their bonds were stronger than ever.
Julen var mer enn bare pynt og mat.
Christmas was more than just decorations and food.
Det handlet om familie.
It was about family.
I det gamle huset i Bergen fant de tilbake til sine røtter.
In the old house in Bergen, they found their roots again.
Og det var den beste gaven av alle.
And that was the best gift of all.