FluentFiction - Norwegian

Braving the Cold: Eirik's Quest for Sanctuary

FluentFiction - Norwegian

14m 57sJanuary 4, 2025

Braving the Cold: Eirik's Quest for Sanctuary

1x
0:000:00
View Mode:
  • Eirik sparket forsiktig i snøen foran ham.

    Eirik kicked the snow gently in front of him.

  • Vinden var kald, og snøen lå tungt over de ødelagte bygningene.

    The wind was cold, and the snow lay heavily over the ruined buildings.

  • Det var vanskelig å tro at det en gang hadde vært en travelt by her.

    It was hard to believe that this had once been a bustling city.

  • Eirik, med hender stukket dypt i jakkelommene, trakk sammen skuldrene for å holde varmen ute og så seg rundt.

    Eirik, with his hands shoved deep into his jacket pockets, shrugged his shoulders to keep the cold out and looked around.

  • Han var ikke alene.

    He wasn't alone.

  • Hans barndomsvenn, Lars, var ved hans side.

    His childhood friend, Lars, was by his side.

  • Lars var alltid skeptisk, spesielt i denne verden som manglet både håp og trygghet.

    Lars was always skeptical, especially in this world that lacked both hope and safety.

  • "Er du sikker på at det er verdt det?

    "Are you sure it's worth it?"

  • " spurte Lars med et hint av tvil.

    asked Lars with a hint of doubt.

  • "Vi må prøve alt vi kan," svarte Eirik bestemt.

    "We have to try everything we can," replied Eirik firmly.

  • Han kjente på boksen med syltet sild som lå godt beskyttet i sekken hans.

    He felt the box of pickled herring that was well protected in his bag.

  • Den var sjelden og kunne være nøkkelen til å finne et trygt sted for dem begge.

    It was rare and could be the key to finding a safe place for both of them.

  • Ryktene hadde spredt seg om Kari, en smart overlever kjent for sitt skarpe sinn og beskjedne smil.

    Rumors had spread about Kari, a smart survivor known for her sharp mind and modest smile.

  • Hun visste om et hemmelig gjemmested, men var skeptisk til fremmede.

    She knew of a secret hideout but was wary of strangers.

  • Eirik og Lars fant henne i en ruinert butikk under en frossen bro, der isen hang som skitne gardiner fra taket.

    Eirik and Lars found her in a ruined store under a frozen bridge, where the ice hung like dirty curtains from the ceiling.

  • Kari så opp fra sitt lille bål da de nærmet seg.

    Kari looked up from her small fire as they approached.

  • Øynene hennes gnistret i det svake lyset.

    Her eyes sparkled in the dim light.

  • "Hva vil dere?

    "What do you want?"

  • " spurte hun kort.

    she asked curtly.

  • Eirik tok et skritt frem og strakk frem boksen med sild.

    Eirik took a step forward and offered the box of herring.

  • "Vi leter etter et trygt sted.

    "We are looking for a safe place.

  • Jeg har hørt at du har informasjon.

    I've heard you have information."

  • "Hun så på boksen, og et øyebryn løftet seg.

    She looked at the box, raising an eyebrow.

  • "Syltet sild, sier du?

    "Pickled herring, you say?

  • Interessant tilbud.

    Interesting offer."

  • " Hun lot blikket hvile på dem begge, som om hun veide deres intensjoner.

    She let her gaze rest on both of them, as if weighing their intentions.

  • "Greit," sa Kari endelig.

    "Alright," Kari finally said.

  • "Jeg skal gi dere informasjonen, men først må Eirik bestå en test.

    "I'll give you the information, but first Eirik must pass a test."

  • "Testen var uvanlig.

    The test was unusual.

  • Eirik måtte balansere en rusten hjelm på hodet og samtidig resitere et gammelt, tullete dikt: "Jeg er en liten fe!

    Eirik had to balance a rusty helmet on his head while reciting an old, silly poem: "I am a little fairy!

  • I skogen bor jeg her!

    In the forest, I live here!

  • Sang og dans, en glad sjel jeg er!

    Singing and dancing, a happy soul I am!"

  • " Lars lo høyt, men Eirik, med blikket fast som isen rundt dem, satte i gang.

    Lars laughed loudly, but Eirik, with a gaze as steady as the ice around them, began.

  • Til Lars' og Karis store overraskelse klarte Eirik det uten å blunke.

    To Lars and Kari's great surprise, Eirik did it without flinching.

  • Han holdt hjelmen stødig og avsluttet med et stort smil.

    He held the helmet steady and finished with a big smile.

  • Kari nikket anerkjennende.

    Kari nodded appreciatively.

  • "Kanskje du er mer enn bare en optimistisk drømmer," innrømmet hun.

    "Perhaps you are more than just an optimistic dreamer," she admitted.

  • Hun trakk opp et slitt kart fra lommen og pekte.

    She pulled out a worn map from her pocket and pointed.

  • "Følg denne stien nordover.

    "Follow this path north.

  • Etter tre kilometer ser dere en hule.

    After three kilometers, you'll see a cave.

  • Det er et godt sted å vente ut vinteren.

    It's a good place to wait out the winter."

  • "Med nyvunnet håp pakket de sammen og begynte på den lange turen mot hulen.

    With newfound hope, they packed up and started the long journey towards the cave.

  • Eirik følte en varme spre seg gjennom kroppen, ikke bare fra det lovede varme gjemmestedet, men også fra forståelsen av at litt humor kunne være like viktig som håp i mørke tider.

    Eirik felt a warmth spread through his body, not just from the promise of a warm hideout but also from the understanding that a little humor might be as important as hope in dark times.