The Enigma of Shadows: A Treasure Hunt at the Book Fair
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
The Enigma of Shadows: A Treasure Hunt at the Book Fair
O sol brilhava intensamente na feira do livro.
The sun was shining brightly at the book fair.
Entre as tendas coloridas e o cheiro de páginas novas, Tomás estava sentado em uma mesa com uma pilha de livros à sua frente.
Among the colorful tents and the smell of new pages, Tomás was sitting at a table with a stack of books in front of him.
Seus olhos brilhavam de expectativa.
His eyes sparkled with anticipation.
Seu novo livro, "O Enigma das Sombras", tinha sido lançado recentemente.
His new book, "The Enigma of Shadows," had been recently released.
Ele esteve ali o dia inteiro, mas poucos curtiam a obra.
He had been there all day, but few seemed interested in his work.
Beatriz e Luana andavam pela feira, rindo e conversando sobre suas leituras favoritas.
Beatriz and Luana were walking through the fair, laughing and talking about their favorite reads.
As duas amigas amavam a literatura e frequentavam todas as feiras de livro da cidade.
The two friends loved literature and attended every book fair in the city.
— Olha lá, Bea!
"Look over there, Bea!"
— disse Luana de repente, apontando para a tenda onde Tomás estava.
Luana suddenly said, pointing to the tent where Tomás was.
— Aquele é Tomás, o autor de "O Enigma das Sombras"!
"That's Tomás, the author of 'The Enigma of Shadows!'"
— Sério?
"Really?
Tenho ouvido falar muito deste livro.
I’ve heard a lot about this book.
Vamos lá!
Let’s go see!"
— respondeu Beatriz, animada.
Beatriz responded, excited.
Elas se aproximaram e foram recepcionadas pelo sorriso caloroso de Tomás.
They approached and were greeted by Tomás’s warm smile.
— Olá!
"Hello!
Sou Tomás.
I’m Tomás.
Posso ajudá-las a encontrar algo interessante?
Can I help you find something interesting?"
— disse ele.
he said.
— Oi!
"Hi!
Somos Beatriz e Luana.
We’re Beatriz and Luana.
Adoramos livros de mistério.
We love mystery books.
Pode nos contar mais sobre "O Enigma das Sombras"?
Can you tell us more about 'The Enigma of Shadows'?"
— perguntou Luana, curiosa.
Luana asked, curious.
Tomás sorriu.
Tomás smiled.
Começou a falar sobre o livro.
He began talking about the book.
Ele falava com paixão, descrevia os personagens e a trama misteriosa que envolvia um segredo há muito tempo escondido.
He spoke with passion, describing the characters and the mysterious plot that involved a long-hidden secret.
Mas entĂŁo, seus olhos se iluminaram mais ainda.
Then, his eyes lit up even more.
— Há algo mais... — sussurrou ele, olhando ao redor antes de se inclinar para mais perto delas.
"There’s something more..." he whispered, looking around before leaning closer to them.
— Este livro é especial.
"This book is special.
Contém um enigma que leva a um tesouro verdadeiro.
It contains an enigma that leads to a real treasure.
Vocês perceberam o código nas primeiras páginas?
Did you notice the code in the first pages?"
Beatriz e Luana se entreolharam, intrigadas.
Beatriz and Luana looked at each other, intrigued.
— O quê?
"What?
Um tesouro?
A treasure?"
— perguntou Beatriz, com um brilho nos olhos.
Beatriz asked, with a sparkle in her eyes.
— NĂŁo, nĂŁo tĂnhamos ideia.
"No, we had no idea."
Tomás assentiu.
Tomás nodded.
— Sim, um tesouro.
"Yes, a treasure.
E posso ver que vocĂŞs duas tĂŞm curiosidade suficiente para descobri-lo.
And I can see that both of you have enough curiosity to discover it."
— Ele entregou um exemplar autografado para cada uma delas.
He handed an autographed copy to each of them.
— Boa sorte.
"Good luck.
Estarei por aqui, se precisarem de ajuda.
I’ll be around if you need help."
As amigas saĂram da tenda, obcecadas pelo livro.
The friends left the tent, obsessed with the book.
Elas se sentaram em um canto tranquilo da feira e começaram a analisar as primeiras páginas.
They sat in a quiet corner of the fair and began analyzing the first pages.
— Veja, Bea, aqui tem números estranhos — disse Luana, apontando para algumas linhas aparentemente aleatórias.
"Look, Bea, there are strange numbers here," Luana said, pointing to some seemingly random lines.
— Talvez seja um código.
"Maybe it’s a code.
Precisamos decifrar — concordou Beatriz, tirando um caderno da bolsa.
We need to decipher it," Beatriz agreed, pulling a notebook from her bag.
Por horas, Beatriz e Luana trabalharam juntas.
For hours, Beatriz and Luana worked together.
Elas acharam padrões e pistas que levavam a novas dicas dentro do livro.
They found patterns and clues that led to new hints within the book.
Cada descoberta aumentava a excitação.
Each discovery heightened their excitement.
Então, encontraram a etapa final: "Vá ao ponto mais alto da feira e olhe para o oeste".
Eventually, they found the final step: "Go to the highest point of the fair and look west."
Subiram uma pequena colina ao lado da feira.
They climbed a small hill beside the fair.
Do topo, elas olharam para o oeste.
From the top, they looked west.
— Olha, Luana, ali!
"Look, Luana, there! "
— gritou Beatriz, apontando para uma caixa brilhante meio enterrada no chão.
Beatriz shouted, pointing to a shining box half-buried in the ground.
Correram até a caixa e a abriram com cuidado.
They ran to the box and carefully opened it.
Dentro estava um medalhão antigo e um bilhete que dizia: "Parabéns, leitor perspicaz!
Inside was an old medallion and a note that said: "Congratulations, perceptive reader!
VocĂŞ resolveu o Enigma das Sombras.
You have solved the Enigma of Shadows.
Este medalhĂŁo Ă© seu prĂŞmio.
This medallion is your prize.
Use-o bem."
Use it well."
Beatriz e Luana sorriram, emocionadas com a aventura.
Beatriz and Luana smiled, thrilled by the adventure.
— Precisamos agradecer ao Tomás — disse Luana.
"We need to thank Tomás," Luana said.
Elas voltaram para a mesa de Tomás com os olhos brilhando.
They returned to Tomás’s table with their eyes glowing.
— Encontramos o tesouro!
"We found the treasure!"
— disseram em unĂssono.
they said in unison.
Tomás sorriu, satisfeito.
Tomás smiled, satisfied.
— Sabia que vocês conseguiriam.
"I knew you would.
O verdadeiro tesouro Ă© a amizade e a aventura que vocĂŞs compartilharam.
The true treasure is the friendship and the adventure you shared."
Beatriz e Luana se olharam e souberam que ele estava certo.
Beatriz and Luana looked at each other and knew he was right.
A feira do livro terminava, mas uma nova amizade e aventuras estavam só começando.
The book fair was ending, but a new friendship and adventures were just beginning.