Heartfelt Moments at the Polling Station: A New Year's Tale
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
Heartfelt Moments at the Polling Station: A New Year's Tale
O sol brilhava intensamente naquele dia de verão.
The sun was shining intensely that summer day.
O calor era quase palpável enquanto dezenas de pessoas esperavam pacientemente na fila do local de votação.
The heat was almost palpable as dozens of people patiently waited in line at the polling station.
Luzes coloridas decoravam as tendas, dando um toque de festa à atmosfera, pois as pessoas estavam animadas com a chegada do Ano Novo.
Colorful lights decorated the tents, giving a festive touch to the atmosphere, as people were excited about the arrival of the New Year.
João respirou fundo.
João took a deep breath.
Ele era um eletricista respeitado no bairro, conhecido por seu envolvimento em eventos comunitários.
He was a respected electrician in the neighborhood, known for his involvement in community events.
Hoje, ele fazia questão de exercer seu direito ao voto.
Today, he was determined to exercise his right to vote.
Mas, enquanto esperava, sentiu uma leve tontura.
But as he waited, he felt a slight dizziness.
Ignorou, atribuindo à agitação do local.
He ignored it, attributing it to the excitement of the place.
"É só um momento", pensou, tentando disfarçar o aperto no peito.
"It's just a moment," he thought, trying to disguise the tightness in his chest.
Enquanto isso, Luciana, uma enfermeira voluntária no evento, observava a multidão.
Meanwhile, Luciana, a volunteer nurse at the event, was observing the crowd.
Ela estava ali para garantir que tudo ocorresse de forma segura, mas secretamente temia ter que lidar com algum tipo de emergência.
She was there to ensure that everything proceeded safely, but secretly feared having to deal with some kind of emergency.
Quando João começou a suar intensamente e perder a cor, Luciana percebeu que algo estava errado.
When João started to sweat profusely and lost color, Luciana noticed something was wrong.
Aproximou-se dele com cuidado.
She approached him carefully.
"Você está bem?
"Are you okay?"
", perguntou, sua voz firme, porém doce.
she asked, her voice firm yet sweet.
João tentou sorrir, mas suas palavras saíram trêmulas.
João tried to smile, but his words came out shaky.
"Estou... bem.
"I'm... fine.
Só preciso votar."
I just need to vote."
Entendendo a gravidade da situação, Luciana olhou ao redor, buscando apoio, mas sabia que o tempo era essencial.
Understanding the gravity of the situation, Luciana looked around, seeking support, but knew that time was of the essence.
Ela teve que decidir rápido: chamar ajuda ou intervir.
She had to decide quickly: call for help or intervene.
Respirando fundo para ganhar confiança, colocou a mão sobre o ombro de João.
Taking a deep breath to gain confidence, she placed a hand on João's shoulder.
"Senhor, preciso que se sente.
"Sir, I need you to sit down.
Vou ajudar."
I'll help."
Então, João desabou.
Then, João collapsed.
Luciana agiu rapidamente, de joelhos ao lado dele, monitorando sua respiração.
Luciana acted quickly, on her knees beside him, monitoring his breathing.
Seus instintos de enfermeira tomaram conta enquanto ela pedia que alguém chamasse por assistência médica.
Her nursing instincts took over as she asked someone to call for medical assistance.
Os minutos seguintes pareceram horas, mas finalmente, outros voluntários chegaram, trazendo uma maca.
The following minutes felt like hours, but finally, other volunteers arrived, bringing a stretcher.
Luciana ajudou a estabilizar João e, junto com os outros, levou-o para um banco próximo, sob uma árvore que oferecia sombra.
Luciana helped stabilize João and, together with the others, took him to a nearby bench, under a tree that offered shade.
Quando João começou a recuperar a consciência, seu olhar encontrando o de Luciana, havia gratidão.
When João started to regain consciousness, his gaze met Luciana's, filled with gratitude.
"Desculpe ter causado isso", ele murmurou, embaraçado, "eu só queria votar."
"Sorry for causing this," he murmured, embarrassed, "I just wanted to vote."
"Entendo, é importante," respondeu Luciana, com um sorriso tranquilizador, "mas sua saúde é ainda mais."
"I understand, it's important," responded Luciana, with a reassuring smile, "but your health is even more."
A conversa fluiu suavemente enquanto João descansava, Luciana explicando a importância de cuidar do coração e estar sempre atento aos sinais.
The conversation flowed smoothly as João rested, with Luciana explaining the importance of taking care of the heart and always being mindful of the signs.
Após um breve período, uma ambulância chegou para levá-lo ao hospital para avaliação.
After a brief period, an ambulance arrived to take him to the hospital for evaluation.
Antes de ser levado, João apertou a mão de Luciana, prometendo a si mesmo priorizar a saúde no novo ano.
Before being taken away, João shook Luciana's hand, promising himself to prioritize health in the new year.
Luciana, ao assistir a ambulância se afastar, sentiu-se diferencia.
Luciana, watching the ambulance drive away, felt different.
O medo já não era tão grande e a confiança em suas próprias habilidades brilhou mais forte do que nunca.
The fear was no longer as intense, and confidence in her own abilities shone brighter than ever.
No fundo do coração, ela sabia que havia feito uma diferença real naquele dia.
Deep down, she knew she had made a real difference that day.
A festa no local de votação continuou, mas para João e Luciana, um novo capítulo começara, cheio de promessas e resoluções de Ano Novo.
The festivity at the polling station continued, but for João and Luciana, a new chapter had begun, full of promises and New Year's resolutions.