Chaos and Revelry: Finding Inspiration Amid Carnaval Turmoil
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
Chaos and Revelry: Finding Inspiration Amid Carnaval Turmoil
O hospital estava em puro alvoroço.
The hospital was in pure turmoil.
A sala de espera parecia uma extensão do Carnaval no Rio de Janeiro.
The waiting room seemed like an extension of Carnaval in Rio de Janeiro.
Pacientes usando roupas coloridas entravam e saíam, alguns ainda com glitter no rosto, lembranças dos bloquinhos da noite anterior.
Patients wearing colorful clothes came in and out, some still with glitter on their faces, memories of the bloquinhos from the night before.
As cortinas tinham detalhes de serpentinas, e o som distante de samba ecoava das ruas próximas.
The curtains had details of streamers, and the distant sound of samba echoed from the nearby streets.
Cecília, uma escritora estressada, entrou na sala olhando ao redor.
Cecília, a stressed writer, entered the room looking around.
Precisava de silêncio, mas o samba parecia segui-la por todo lado.
She needed silence, but the samba seemed to follow her everywhere.
Seu apartamento estava impossível, com vizinhos ensaiando marchinhas dia e noite.
Her apartment was unbearable, with neighbors rehearsing marchinhas day and night.
Com um plano na cabeça, resolveu simular uma dor fictícia para conseguir uma consulta e, quem sabe, um momento de tranquilidade.
With a plan in mind, she decided to feign a fictional pain to get an appointment and, hopefully, a moment of tranquility.
Mas tudo deu errado quando Jair, um enfermeiro amigável, a abordou.
But everything went wrong when Jair, a friendly nurse, approached her.
"Bom dia, senhora!
"Good morning, ma'am!
Em que posso ajudar?
How can I help you?"
", perguntou com um sorridente entusiasmo.
he asked with smiling enthusiasm.
Cecília hesitou, mas disse que sentia uma "forte dor de cabeça".
Cecília hesitated but said she had a "strong headache."
Jair, porém, insistiu em saber mais detalhes.
Jair, however, insisted on knowing more details.
"Dor de cabeça por causa do calor?
"Headache because of the heat?
Sabe, essa época é complicada... Quer uma água?
You know, this time of year is complicated... Would you like some water?
Um remédio?
Medicine?
Vou fazer de tudo para você se sentir melhor!
I'll do everything to make you feel better!"
", dizia ele enquanto pegava um kit de primeiros socorros.
he said as he grabbed a first aid kit.
Cecília tentava escapar do zelo de Jair quando Lúcio, um paciente sentado próximo, começou a observar a cena.
Cecília was trying to escape Jair's attentiveness when Lúcio, a patient sitting nearby, began to observe the scene.
Lúcio era um rapaz espirituoso, sempre disposto a uma boa piada.
Lúcio was a witty young man, always ready for a good joke.
Ele notou algo estranho.
He noticed something odd.
"Dor de cabeça justo hoje, hein?
"Headache just today, huh?
Deve ser do samba, não?
Must be from the samba, right?"
", provocou com um sorriso.
he teased with a smile.
Cecília corou um pouco, percebendo que seu plano estava se desdobrando de maneira errada.
Cecília blushed a little, realizing that her plan was unfolding the wrong way.
De repente, Lúcio levantou-se e, em voz alta, chamou a atenção de todos: "Ei!
Suddenly, Lúcio stood up and loudly caught everyone's attention: "Hey!
O que será que é mais caótico?
What's more chaotic?
O Carnaval lá fora ou esse hospital aqui dentro?"
The Carnaval outside or this hospital in here?"
As risadas preencheram o ambiente, e Jair também começou a rir.
Laughter filled the room, and Jair also began to laugh.
Cecília, sentindo-se encurralada, acabou confessando: "Tá bem, tá bem!
Cecília, feeling cornered, finally confessed: "Okay, okay!
Eu só queria um pouco de paz.
I just wanted a little peace.
Meu apartamento é muito barulhento!"
My apartment is too noisy!"
Jair, vendo a sinceridade nos olhos dela, sorriu e brincou: "Acho que paz e Carnaval não combinam.
Jair, seeing the sincerity in her eyes, smiled and joked: "I guess peace and Carnaval don't mix.
Mas que tal aproveitar a festa?
But how about enjoying the party?
Podemos nos encontrar todos mais tarde em um bloco.
We can all meet up later at a bloco.
Quebra o esquema!"
Let's mix it up!"
Com isso, Cecília foi convencida.
With that, Cecília was convinced.
No fim, percebeu que o controle pode escapar, mas é nos momentos de caos que a inspiração pode florescer.
In the end, she realized that control can slip away, but it's in moments of chaos that inspiration can flourish.
Rindo de tudo, aceitou o convite.
Laughing at everything, she accepted the invitation.
Ao sair, deixou o hospital com um novo ânimo, pronta para se deixar contagiar pela energia do Carnaval e, quem sabe, transformar a experiência em um novo capítulo para suas histórias.
As she left, she departed the hospital with a new spirit, ready to be swept away by the energy of Carnaval and, who knows, turn the experience into a new chapter for her stories.