FluentFiction - Portuguese đŸ‡§đŸ‡·

Embracing Nature's Call: A Reunion at Cataratas do Iguaçu

FluentFiction - Portuguese đŸ‡§đŸ‡·

16m 52sMarch 25, 2025
Checking access...

Loading audio...

Embracing Nature's Call: A Reunion at Cataratas do Iguaçu

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • As folhas dançavam ao vento enquanto Mateus ajustava sua mochila nas costas.

    The leaves danced in the wind as Mateus adjusted his backpack on his back.

  • O cheiro fresco da terra molhada pelo orvalho enchia o ar nas Cataratas do Iguaçu, onde ele tinha marcado um encontro com seus velhos amigos.

    The fresh smell of the earth dampened by the dew filled the air at the Cataratas do Iguaçu, where he had scheduled a meeting with his old friends.

  • Ele precisava sentir a natureza outra vez.

    He needed to feel nature once again.

  • Fazia tempo que ele estava longe de tudo isso.

    It had been a long time since he had been away from it all.

  • LĂșcia, jĂĄ esperando no ponto de encontro, acenou quando viu Mateus.

    LĂșcia, already waiting at the meeting point, waved when she saw Mateus.

  • "Oi, Mateus!

    "Hey, Mateus!

  • Que saudade!"

    I missed you!"

  • disse ela, abraçando-o.

    she said, hugging him.

  • LĂșcia era uma presença calma no grupo, sempre pronta para ouvir e ajudar.

    LĂșcia was a calm presence in the group, always ready to listen and help.

  • Logo depois, Davi apareceu com seu sorriso fĂĄcil.

    Soon after, Davi appeared with his easy smile.

  • "Olha sĂł, o aventureiro da cidade estĂĄ de volta!

    "Look who's back, the city adventurer!"

  • ", brincou ele, em tom amigĂĄvel.

    he joked, in a friendly tone.

  • Os trĂȘs amigos começaram a trilha, cercados por um mar de folhas em tons de laranja e vermelho.

    The three friends started down the trail, surrounded by a sea of leaves in shades of orange and red.

  • O barulho constante das quedas-d'ĂĄgua era como mĂșsica, tornando o passeio ainda mais especial.

    The constant sound of the waterfalls was like music, making the walk even more special.

  • Mas Mateus nĂŁo podia evitar de pensar em como sua vida tinha mudado.

    But Mateus couldn't avoid thinking about how his life had changed.

  • Ele se sentia preso na cidade, longe desse mundo que ele amava.

    He felt trapped in the city, away from this world he loved.

  • "VocĂȘ parece pensativo," comentou LĂșcia.

    "You seem thoughtful," commented LĂșcia.

  • Mateus suspirou, mas nĂŁo respondeu.

    Mateus sighed but didn't reply.

  • Ainda assim, seus amigos o conheciam bem, e LĂșcia jĂĄ sabia que algo estava em sua mente.

    Still, his friends knew him well, and LĂșcia already knew something was on his mind.

  • Enquanto caminham pelas trilhas, nuvens escuras começaram a cobrir o cĂ©u.

    As they walked along the trails, dark clouds began to cover the sky.

  • A chuva logo caiu, encharcando as folhas e deixando o caminho escorregadio.

    The rain soon fell, drenching the leaves and leaving the path slippery.

  • "Vamos continuar?

    "Shall we continue?"

  • ", perguntou Davi, ajeitando o capuz.

    asked Davi, adjusting his hood.

  • Mateus, determinado, assentiu.

    Mateus, determined, nodded.

  • "Sim, vamos em frente.

    "Yes, let's go on.

  • Preciso deste tempo com vocĂȘs."

    I need this time with you all."

  • Eles pararam finalmente num mirante, onde as cataratas pareciam imponentes e mĂĄgicas, mesmo com a chuva.

    They finally stopped at a viewpoint where the waterfalls looked imposing and magical, even in the rain.

  • LĂĄ, as emoçÔes que Mateus segurava saĂ­ram, e a conversa sĂ©ria começou.

    There, the emotions Mateus had been holding back came out, and the serious conversation began.

  • "Eu sinto falta disso", confessou Mateus, olhando a paisagem.

    "I miss this," Mateus confessed, looking at the landscape.

  • "Falta dos nossos momentos juntos, da natureza.

    "I miss our moments together, the nature.

  • Mas tambĂ©m fico perdido com tudo o que acontece na cidade."

    But I also feel lost with everything happening in the city."

  • LĂșcia falou sobre suas dĂșvidas sobre carreira.

    LĂșcia talked about her career doubts.

  • Estava pensando em mudar, mas tinha medo do desconhecido.

    She was thinking about changing but was afraid of the unknown.

  • Davi, por sua vez, admitiu estar confuso sobre seu relacionamento.

    Davi, in turn, admitted being confused about his relationship.

  • Ele sempre fazia piadas, mas escondia suas inseguranças.

    He always joked, but he hid his insecurities.

  • Sobre o som das ĂĄguas, eles discutiram, Ă s vezes em tom mais alto, mas nĂŁo de briga, e sim da necessidade de serem ouvidos.

    Over the sound of the waters, they discussed, sometimes in a louder tone, but not out of fighting, rather out of the need to be heard.

  • Cada um expĂŽs seus medos, as dĂșvidas e expectativas que tinham guardado.

    Each exposed their fears, doubts, and expectations they had been holding in.

  • Aos poucos, a tensĂŁo se dissipou.

    Slowly, the tension dissipated.

  • Com o apoio e compreensĂŁo entre eles, perceberam que nĂŁo estavam sozinhos nas dificuldades da vida.

    With support and understanding among them, they realized they were not alone in life's difficulties.

  • O humor do Davi trouxe risos e LĂșcia, com sua serenidade, ajudou a apaziguar o ambiente.

    Davi's humor brought laughter, and LĂșcia, with her serenity, helped to calm the atmosphere.

  • Quando o sol voltou a aparecer entre as nuvens, eles jĂĄ estavam mais leves.

    When the sun reappeared among the clouds, they were already feeling lighter.

  • Mateus, entĂŁo, tomou uma decisĂŁo.

    Mateus then made a decision.

  • "Vou buscar mais momentos assim, mesmo na cidade.

    "I'm going to seek more moments like this, even in the city.

  • Preciso disso para me equilibrar."

    I need this to keep my balance."

  • Eles voltaram juntos pelo caminho, o som das quedas-d'ĂĄgua agora se mesclando com o riso dos amigos, mais forte do que nunca.

    They returned together on the path, the sound of the waterfalls now mingling with the laughter of friends, stronger than ever.

  • Naquele dia de PĂĄscoa, o reencontro deu a Mateus a confiança que ele precisava para enfrentar as mudanças da vida, seguro de que poderia sempre voltar Ă  natureza – e aos amigos.

    That Easter day, the reunion gave Mateus the confidence he needed to face life's changes, assured that he could always return to nature—and to his friends.