FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

Embracing Home: A Reunion at the Edge of Iguaçu Falls

FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

15m 15sApril 14, 2025
Checking access...

Loading audio...

Embracing Home: A Reunion at the Edge of Iguaçu Falls

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • O som constante das cataratas preenchia o ar, criando um ritmo quase hipnótico.

    The constant sound of the waterfalls filled the air, creating an almost hypnotic rhythm.

  • Luciana estava parada na margem, observando a água cair com força em Iguaçu.

    Luciana stood on the shore, watching the water fall forcefully at Iguaçu.

  • Era abril, outono no hemisfério sul, e as folhas começavam a tingir-se de tons alaranjados.

    It was April, autumn in the southern hemisphere, and the leaves were beginning to turn shades of orange.

  • Luciana tinha passado muitos anos fora do país.

    Luciana had spent many years away from the country.

  • Como artista dedicada, viajava para onde a inspiração levava.

    As a dedicated artist, she traveled wherever inspiration led her.

  • Agora, ela estava de volta ao Brasil.

    Now, she was back in Brazil.

  • De volta para o reencontro familiar que há muito adiava.

    Back for the family reunion she had long postponed.

  • "Parece que você encontrou um tempo para nós, finalmente," disse Rafael, aproximando-se devagar.

    "It seems like you finally found time for us," said Rafael, approaching slowly.

  • Ele estava levemente hesitante, mas as palavras eram sinceras.

    He was slightly hesitant, but the words were sincere.

  • Luciana olhou para ele, seu irmão mais novo, que cresceu enquanto ela estava fora.

    Luciana looked at him, her younger brother, who had grown up while she was away.

  • "Foi difícil ficar longe," admitiu Luciana, olhando para os olhos de Rafael.

    "It was hard to stay away," Luciana admitted, looking into Rafael's eyes.

  • "Mas sempre pensei em vocês."

    "But I always thought of you all."

  • "Eu sei," ele respondeu, mas havia uma sombra de mágoa em suas palavras.

    "I know," he replied, but there was a shadow of hurt in his words.

  • "Só que as fotos e chamadas não substituem a presença."

    "It's just that photos and calls don't replace presence."

  • Eles caminhavam lado a lado ao longo da trilha perto das cataratas.

    They walked side by side along the trail near the waterfalls.

  • O som da água era como uma música, suavizando um pouco a tensão entre os dois.

    The sound of the water was like music, slightly softening the tension between them.

  • "Eu me preocupo em como as coisas mudaram," confessou Luciana.

    "I worry about how things have changed," Luciana confessed.

  • "Temo ter perdido momentos importantes."

    "I'm afraid I've missed important moments."

  • "Talvez," respondeu Rafael, "mas ainda é tempo de recuperar.

    "Maybe," Rafael responded, "but there's still time to catch up.

  • Você tem que mostrar que ainda somos sua prioridade."

    You have to show that we're still your priority."

  • As cataratas eram uma pintura em movimento; as águas tumultuadas refletiam os sentimentos agitados que Luciana e Rafael partilhavam.

    The waterfalls were a painting in motion; the tumultuous waters reflected the agitated feelings Luciana and Rafael shared.

  • Pararam em um ponto onde a vista era deslumbrante.

    They stopped at a point where the view was stunning.

  • O sol criava pequenos arco-íris entre as gotículas de água, e por um momento, tudo pareceu ficar em paz.

    The sun created small rainbows among the water droplets, and for a moment, everything seemed at peace.

  • "Rafa, eu quero equilibrar meu tempo entre a arte e vocês," disse Luciana com sinceridade.

    "Rafa, I want to balance my time between art and you all," said Luciana sincerely.

  • "Vou ficar mais agora.

    "I'll stay more now.

  • Posso trabalhar de perto por um tempo."

    I can work nearby for a while."

  • Rafael sorriu, sentindo a sinceridade nas palavras dela.

    Rafael smiled, feeling the sincerity in her words.

  • "Isso significa muito.

    "That means a lot.

  • Eu gostaria de ter você por perto.

    I'd like to have you around.

  • E, talvez, eu precise começar a falar mais sobre como me sinto."

    And maybe I need to start talking more about how I feel."

  • Com um acordo mútuo, olharam juntos para o horizonte aquoso.

    With a mutual agreement, they looked together at the watery horizon.

  • Decidiram que fariam reuniões mais frequentes, comunicando-se melhor, assegurando que a distância não atrapalharia o que tinham construído juntos.

    They decided to meet more frequently, communicate better, ensuring that distance wouldn't hinder what they had built together.

  • O Sol começou a se pôr, lançando um brilho dourado sobre as águas.

    The sun began to set, casting a golden glow over the waters.

  • Luciana percebeu que, tal como as cataratas, sua relação com Rafael e sua família precisava ser nutrida e admirada, mesmo que às vezes houvesse turbulência.

    Luciana realized that, just like the waterfalls, her relationship with Rafael and her family needed to be nurtured and admired, even if there was turbulence at times.

  • "E agora," disse Rafael, olhando esperançoso para Luciana, "vamos começar?"

    "And now," said Rafael, looking hopefully at Luciana, "shall we start?"

  • Luciana assentiu, respirando profundamente.

    Luciana nodded, breathing deeply.

  • Sim, era o início de algo novo e mais forte.

    Yes, it was the beginning of something new and stronger.

  • As águas continuavam sua jornada, assim como eles.

    The waters continued their journey, just like them.