
Autumn Confessions: Finding Love at the Pelourinho Docks
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
Loading audio...
Autumn Confessions: Finding Love at the Pelourinho Docks
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
As docas de Pelourinho estavam vivas com cores e sons do outono.
The docks of Pelourinho were alive with the colors and sounds of autumn.
O sol brilhava, refletindo nas belas e antigas paredes coloridas das casas coloniais.
The sun shone, reflecting on the beautiful and ancient colorful walls of the colonial houses.
A música e risadas preenchiam cada esquina, e o cheiro de acarajé e moqueca flutuava no ar.
Music and laughter filled every corner, and the smell of acarajé and moqueca wafted through the air.
Tainá estava parada na entrada da praça, o olhar fixo em meio à multidão.
Tainá was standing at the entrance of the square, her gaze fixed amidst the crowd.
Ela precisava encontrar Eduardo, seu coração batia mais rápido a cada segundo perdido.
She needed to find Eduardo, her heart beating faster with each lost second.
“Ele vai embora hoje”, pensava ela, com uma mistura de medo e esperança.
"He's leaving today," she thought, with a mix of fear and hope.
Lorena, sua amiga fiel, estava ao lado dela.
Lorena, her loyal friend, stood by her side.
“Vai logo, Tainá. Você tem que falar com ele antes que seja tarde”, incentivou Lorena, sempre pragmática e cuidadosa.
“Go on, Tainá. You need to talk to him before it's too late,” Lorena encouraged, always pragmatic and careful.
Mas as ruas estavam tão cheias, e seus próprios pensamentos, tão confusos.
But the streets were so crowded, and her own thoughts, so confused.
Desde que Eduardo a convidou para seu show de despedida, Tainá sentia uma avalanche de emoções que ela mal conseguia controlar.
Since Eduardo had invited her to his farewell show, Tainá had felt an avalanche of emotions she could barely control.
Tainá decidiu que não podia deixar essa oportunidade passar.
Tainá decided she couldn't let this opportunity pass.
Esta era sua última chance de falar com Eduardo sobre o que realmente sentia.
This was her last chance to talk to Eduardo about how she truly felt.
Ela começou a se mover rapidamente através da multidão, desculpando-se enquanto empurrava levemente as pessoas.
She started moving quickly through the crowd, apologizing as she gently nudged people aside.
Eduardo estava perto de uma das barracas de artesanato, conversando animadamente com um grupo de músicos.
Eduardo was near one of the craft stalls, talking animatedly with a group of musicians.
Ele não fazia ideia dos sentimentos que Tainá carregava.
He had no idea of the feelings Tainá carried.
Para ele, a música e os próximos shows eram sua única preocupação.
For him, music and the upcoming shows were his only concern.
Finalmente, Tainá avistou Eduardo, apenas alguns metros de distância.
Finally, Tainá spotted Eduardo, just a few meters away.
Ele se preparava para entrar em um táxi, as malas já estavam acomodadas no porta-malas.
He was getting ready to enter a taxi, his bags already loaded in the trunk.
Ela correu, ignorando suas inseguranças e o som alto de tambores ao redor.
She ran, ignoring her insecurities and the loud sound of drums around her.
“Eduardo!”, ela gritou, sua voz quase engolida pelo burburinho ao redor.
“Eduardo!”, she shouted, her voice almost swallowed by the surrounding clamor.
Ele parou, os olhos surpresos ao vê-la.
He stopped, his eyes surprised to see her.
Ela ofegava, mas uma determinação brilhava em seu olhar.
She was breathless, but determination shone in her eyes.
“Eduardo, eu preciso te dizer algo antes que você vá”, disse Tainá, sua voz vacilante, mas firme.
“Eduardo, I need to tell you something before you go,” said Tainá, her voice wavering but firm.
“Eu... sempre guardei esses sentimentos… Mas eu gosto de você, mais do que como um amigo."
"I... have always had these feelings… But I like you, more than just as a friend."
Eduardo, surpreso, ficou em silêncio por um momento, absorvendo suas palavras.
Eduardo, surprised, was silent for a moment, absorbing her words.
Aos poucos, um sorriso surgiu em seu rosto.
Gradually, a smile appeared on his face.
“Tainá, eu nunca soube...”, ele começou, olhando-a nos olhos.
“Tainá, I never knew...,” he began, looking her in the eyes.
“Mas isso importa. Eu vou ficar mais um pouco. Precisamos conversar sobre isso”.
“But that matters. I'm going to stay a little longer. We need to talk about this.”
Com lágrimas nos olhos, mas um sorriso no rosto, Tainá assentiu.
With tears in her eyes but a smile on her face, Tainá nodded.
A multidão à sua volta parecia desaparecer, deixando-a em um mundo apenas seu e de Eduardo.
The crowd around her seemed to disappear, leaving her in a world of just her and Eduardo.
Lorena, observando de longe, suspirou aliviada.
Lorena, observing from a distance, sighed with relief.
A coragem de Tainá finalmente superara suas dúvidas.
Tainá's courage had finally overcome her doubts.
Naquele momento, as ruas de Pelourinho, com sua energia vibrante e cores quentes, foram testemunhas de um novo começo.
At that moment, the streets of Pelourinho, with their vibrant energy and warm colors, bore witness to a new beginning.
Tainá sabia que abrir seu coração era a melhor decisão que já tomara.
Tainá knew that opening her heart was the best decision she had ever made.