Lost in Krakow: A Joyful Adventure
FluentFiction - Polish
Lost in Krakow: A Joyful Adventure
Katarzyna i Wojciech przyjechali do Krakowa pewnego letniego dnia.
Katarzyna and Wojciech arrived in Krakow on a summer day.
To był pierwszy raz, kiedy odwiedzali to miejsce.
It was their first time visiting this place.
Biegali z miejsca na miejsce, od zamku do kościoła, przechodząc przez rynek.
They ran from place to place, from the castle to the church, crossing the market.
Zasłuchani w opowiadaniaaudi przewodnika, nie zauważyli kiedy zgubili się w zwężających się labiryntach krakowskich uliczek.
Engrossed in the stories of the audio guide, they didn't notice when they got lost in the narrowing maze of Krakow's streets.
Zabłąkali się.
They were lost.
Byli sami, otoczeni tylko przez stare, malownicze kamienice.
They were alone, surrounded only by old picturesque buildings.
Katarzyna była zdziwiona.
Katarzyna was surprised.
Wojciech był zaniepokojony.
Wojciech was concerned.
Patrzyli na siebie, a potem na znajdujące się wokół nich ulice.
They looked at each other and then at the streets around them.
Wszędzie wyglądało tak samo.
Everywhere looked the same.
Każda ulica, każdy budynek, każdy zakątek.
Every street, every building, every corner.
Nagle usłyszeli głośne muzykę.
Suddenly, they heard loud music.
Podążając za dźwiękiem dotarli do małego placu, gdzie natknęli się na grupę kolorowo ubranych ludzi.
Following the sound, they arrived at a small square where they stumbled upon a group of brightly dressed people.
Twarze mieli pomalowane jak karnawałowe maski.
Their faces were painted like carnival masks.
Nastrój był wesoły, a zawodnicy wydawali się wręcz nadzwyczajni.
The atmosphere was joyful, and the performers seemed extraordinary.
Katarzyna i Wojciech pomyśleli, że to pewnie jakaś typowo krakowska tradycja.
Katarzyna and Wojciech thought it must be some typical Krakow tradition.
Zaciekawieni podchodzą.
Curious, they approached.
Biorą udział w tańcu, w śmiechu.
They joined in the dance, in the laughter.
Zaczynają również malować twarze i przystosowują się do tutejszych zwyczajów.
They also started painting their faces and adapting to the local customs.
Z Rosjaninem udają, że są Polakami, z Francuzem, że są Rosjanami.
They pretended to be Polish with a Russian, and Russian with a Frenchman.
Bawią się, śmieją, zapominają o tym, że są zagubieni.
They had fun, laughed, and forgot that they were lost.
Nagle, wśród tłumu, zauważają przewodnika z wcześniejszej wycieczki.
Suddenly, in the crowd, they noticed the tour guide from their earlier excursion.
Śmiejąc się, podchodzą do niego.
Laughing, they approached him.
Zaskoczony, przewodnik patrzy na dwoje turystów.
Surprised, the guide looked at the two tourists.
Nie może uwierzyć, co widzi.
He couldn't believe what he was seeing.
Przewodnik uśmiecha się i mówi: "Nie sąście z Krakowa, prawda?
The guide smiled and said, "You're not from Krakow, are you?"
"Katarzyna i Wojciech ze śmiechem przyznają, że zabłądzili.
Katarzyna and Wojciech admitted with laughter that they had gotten lost.
Przewodnik, uśmiechając się, prosi ich, żeby poszli za nim.
Smiling, the guide asked them to follow him.
Wreszcie, po długiej, ale zabawnej przygodzie, Katarzyna i Wojciech docierają tam, gdzie zaczęli.
Finally, after a long but enjoyable adventure, Katarzyna and Wojciech reached where they had started.
Ich wakacje w Krakowie były pełne pomyłek, ale nie mogliby sobie wyobrazić lepszego dnia.
Their vacation in Krakow was full of mishaps, but they couldn't imagine a better day.
Przygoda, którą przeżyli, była dziwaczna i niezapomniana.
The adventure they experienced was strange and unforgettable.
Na końcu, stojąc na Rynku Głównym, śmieją się z całej sytuacji i cieszą na myśl o następnej, której doświadczą razem.
In the end, standing in the Main Market Square, they laughed about the whole situation and looked forward to the next one they would experience together.