FluentFiction - Polish

Lost in Krakow: A Joyful Adventure

FluentFiction - Polish

14m 35sJanuary 20, 2024

Lost in Krakow: A Joyful Adventure

1x
0:000:00
View Mode:
  • Katarzyna i Wojciech przyjechali do Krakowa pewnego letniego dnia.

    Katarzyna and Wojciech arrived in Krakow on a summer day.

  • To był pierwszy raz, kiedy odwiedzali to miejsce.

    It was their first time visiting this place.

  • Biegali z miejsca na miejsce, od zamku do kościoła, przechodząc przez rynek.

    They ran from place to place, from the castle to the church, crossing the market.

  • Zasłuchani w opowiadaniaaudi przewodnika, nie zauważyli kiedy zgubili się w zwężających się labiryntach krakowskich uliczek.

    Engrossed in the stories of the audio guide, they didn't notice when they got lost in the narrowing maze of Krakow's streets.

  • Zabłąkali się.

    They were lost.

  • Byli sami, otoczeni tylko przez stare, malownicze kamienice.

    They were alone, surrounded only by old picturesque buildings.

  • Katarzyna była zdziwiona.

    Katarzyna was surprised.

  • Wojciech był zaniepokojony.

    Wojciech was concerned.

  • Patrzyli na siebie, a potem na znajdujące się wokół nich ulice.

    They looked at each other and then at the streets around them.

  • Wszędzie wyglądało tak samo.

    Everywhere looked the same.

  • Każda ulica, każdy budynek, każdy zakątek.

    Every street, every building, every corner.

  • Nagle usłyszeli głośne muzykę.

    Suddenly, they heard loud music.

  • Podążając za dźwiękiem dotarli do małego placu, gdzie natknęli się na grupę kolorowo ubranych ludzi.

    Following the sound, they arrived at a small square where they stumbled upon a group of brightly dressed people.

  • Twarze mieli pomalowane jak karnawałowe maski.

    Their faces were painted like carnival masks.

  • Nastrój był wesoły, a zawodnicy wydawali się wręcz nadzwyczajni.

    The atmosphere was joyful, and the performers seemed extraordinary.

  • Katarzyna i Wojciech pomyśleli, że to pewnie jakaś typowo krakowska tradycja.

    Katarzyna and Wojciech thought it must be some typical Krakow tradition.

  • Zaciekawieni podchodzą.

    Curious, they approached.

  • Biorą udział w tańcu, w śmiechu.

    They joined in the dance, in the laughter.

  • Zaczynają również malować twarze i przystosowują się do tutejszych zwyczajów.

    They also started painting their faces and adapting to the local customs.

  • Z Rosjaninem udają, że są Polakami, z Francuzem, że są Rosjanami.

    They pretended to be Polish with a Russian, and Russian with a Frenchman.

  • Bawią się, śmieją, zapominają o tym, że są zagubieni.

    They had fun, laughed, and forgot that they were lost.

  • Nagle, wśród tłumu, zauważają przewodnika z wcześniejszej wycieczki.

    Suddenly, in the crowd, they noticed the tour guide from their earlier excursion.

  • Śmiejąc się, podchodzą do niego.

    Laughing, they approached him.

  • Zaskoczony, przewodnik patrzy na dwoje turystów.

    Surprised, the guide looked at the two tourists.

  • Nie może uwierzyć, co widzi.

    He couldn't believe what he was seeing.

  • Przewodnik uśmiecha się i mówi: "Nie sąście z Krakowa, prawda?

    The guide smiled and said, "You're not from Krakow, are you?"

  • "Katarzyna i Wojciech ze śmiechem przyznają, że zabłądzili.

    Katarzyna and Wojciech admitted with laughter that they had gotten lost.

  • Przewodnik, uśmiechając się, prosi ich, żeby poszli za nim.

    Smiling, the guide asked them to follow him.

  • Wreszcie, po długiej, ale zabawnej przygodzie, Katarzyna i Wojciech docierają tam, gdzie zaczęli.

    Finally, after a long but enjoyable adventure, Katarzyna and Wojciech reached where they had started.

  • Ich wakacje w Krakowie były pełne pomyłek, ale nie mogliby sobie wyobrazić lepszego dnia.

    Their vacation in Krakow was full of mishaps, but they couldn't imagine a better day.

  • Przygoda, którą przeżyli, była dziwaczna i niezapomniana.

    The adventure they experienced was strange and unforgettable.

  • Na końcu, stojąc na Rynku Głównym, śmieją się z całej sytuacji i cieszą na myśl o następnej, której doświadczą razem.

    In the end, standing in the Main Market Square, they laughed about the whole situation and looked forward to the next one they would experience together.