FluentFiction - Polish

The Triumph of Polish Tongue Twisters

FluentFiction - Polish

14m 58sJanuary 28, 2024

The Triumph of Polish Tongue Twisters

1x
0:000:00
View Mode:
  • W poniedziałkowy poranek, Jan z Warszawy czekał na swoje przyjaciółki.

    On a Monday morning, Jan from Warsaw was waiting for his friends.

  • Miał wielkie plany - chciał nauczyć Annę i Katarzynę łamańców języka polskiego.

    He had big plans - he wanted to teach Anna and Katarzyna some tongue twisters in the Polish language.

  • Było to duże wyzwanie, gdyż obie dziewczyny pochodziły z Anglii i dopiero uczyły się języka polskiego, ale Jan był zdecydowany.

    This was a big challenge because both girls were from England and were just learning Polish, but Jan was determined.

  • Na głównym Placu Zamkowym w Warszawie, Jan zaprosił Annę i Katarzynę do uroczej kawiarni.

    On the main Castle Square in Warsaw, Jan invited Anna and Katarzyna to a charming café.

  • To miejsce było pełne tętniącego życia - turystów, studentów, artystów.

    The place was full of vibrant life - tourists, students, and artists.

  • Tuż obok mieścił się Zamek Królewski, dumny i pełen historii.

    Right next to it was the Royal Castle, proud and full of history.

  • Od razu zaczęły się ćwiczenia językowe.

    They immediately started their language exercises.

  • "Spróbujcie powiedzieć 'W Szczebrzeszynie chrząszcz brzęczy w trzcinie'"- powiedział Jan, uśmiechając się szeroko.

    "Try saying 'In Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reeds'," Jan said, smiling widely.

  • Anna i Katarzyna spojrzały na niego z przerażeniem.

    Anna and Katarzyna looked at him with horror.

  • Później, po wielu próbach, ich wymowa dalej była niezgrabna.

    Later, after many attempts, their pronunciation was still clumsy.

  • Słowa brzmiały jak dziwne dźwięki, a nie jak zdanie.

    The words sounded like strange sounds rather than a sentence.

  • Śmiali się z siebie nawzajem, tworząc prawdziwe przedstawienie dla innych gości w kawiarni.

    They laughed at themselves, creating a true performance for the other guests in the café.

  • Przez kilka tygodni spotykali się regularnie.

    For several weeks, they met regularly.

  • Jan cierpliwie tłumaczył znaczenie słów, pomagał z wymową.

    Jan patiently explained the meanings of words and helped with pronunciation.

  • Dziewczęta były zdeterminowane, żeby nauczyć się nowych słów, ale łamańce języka polskiego były trudne.

    The girls were determined to learn new words, but the Polish tongue twisters were difficult.

  • Kawałek po kawałku, ich wymowa stawała się coraz lepsza.

    Piece by piece, their pronunciation became better.

  • Nadszedł czas na wielki test.

    The time for the big test arrived.

  • W kolejne poniedziałkowe popołudnie, Jan podał im nowy łamańce.

    On the following Monday afternoon, Jan gave them a new tongue twister.

  • "Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego", powiedział.

    "King Karol bought Queen Karolina coral-colored beads," he said.

  • Anna i Katarzyna spojrzały na niego i zaczęły mówić, powoli i ostrożnie, starając się wymówić każde słowo poprawnie.

    Anna and Katarzyna looked at him and started speaking slowly and cautiously, trying to pronounce each word correctly.

  • Jan posłuchał uważnie, uśmiechając się.

    Jan listened attentively, smiling.

  • "Udało wam się!

    "You did it!"

  • " - wykrzyknął.

    he exclaimed.

  • Anna i Katarzyna roześmiały się z radości.

    Anna and Katarzyna burst into laughter with joy.

  • Te trudne łamańce, które przed tygodniami były dla nich zupełnym koszmarem, teraz stały się osiągalnym celem.

    Those difficult tongue twisters that were a complete nightmare for them weeks ago had now become attainable goals.

  • Cała kawiarnia zaczęła klaskać, a dziewczęta czerwieniły się z dumy.

    The entire café started clapping, and the girls blushed with pride.

  • Opowieść ta pokazuje, że z determinacją i cierpliwością możemy osiągnąć wszystko, nawet nauczyć się trudnych łamańców języka polskiego.

    This story shows that with determination and patience, we can achieve anything, even learning difficult Polish tongue twisters.

  • Kończąc ten dzień, Anna, Katarzyna i Jan wiedzieli, że przeżyli wspaniałą przygodę.

    As they ended the day, Anna, Katarzyna, and Jan knew they had experienced a wonderful adventure.

  • I mieli nadzieję, że kolejna już czeka za rogiem.

    And they hoped that another one was just around the corner.