FluentFiction - Polish

The Quest for the Elusive 'Half-Dish with Coal'

FluentFiction - Polish

17m 24sApril 26, 2024

The Quest for the Elusive 'Half-Dish with Coal'

1x
0:000:00
View Mode:
  • Warszawa, ogromna, pełna zgiełku i życia była fascynująca dla Jakuba.

    Warsaw, immense, bustling, and full of life, was fascinating to Jakub.

  • Pierwszy raz w Polsce, nie mógł się nacieszyć z nowych doświadczeń.

    It was his first time in Poland, and he couldn't get enough of the new experiences.

  • Kasia, polska przyjaciółka Jakuba, od dawna obiecywała mu podróż pełną niezapomnianych smaków.

    Kasia, Jakub's Polish friend, had long promised him a journey full of unforgettable flavors.

  • Zaskoczyła go pewnego dnia, pokazując mu listę skomplikowanych składników, których miał poszukać w sklepie spożywczym.

    One day, she surprised him by showing him a list of complex ingredients he was supposed to find in a grocery store.

  • Zwiedzając Warszawę, mijał wiele sklepów spożywczych.

    As he explored Warsaw, he passed by many grocery stores.

  • Większość była mała, ciasna, ale pełna najróżniejszych produktów.

    Most of them were small, cramped, but full of a variety of products.

  • W każdym z nich czuć było codzienny gwar, odgłosy skanowania produktów, krótkie rozmowy.

    Each one exuded everyday hustle, the sounds of product scanning, and brief conversations.

  • W końcu Jakub zdecydował sie na jeden z nich.

    Finally, Jakub decided on one of them.

  • Przy wejściu powitał go kasjer.

    At the entrance, he was greeted by the cashier.

  • Mężczyzna był starszy, ale jego uśmiech był promienny i ciepły.

    The man was older, but his smile was bright and warm.

  • Jakub spojrzał na listę i poczuł lekki dreszcz.

    Jakub looked at the list and felt a slight shiver.

  • Najtrudniejszy z produktów do zdobycia był „półmisek z węglem”.

    The most difficult item to find was the "half-dish with coal."

  • Zaczęło się poszukiwanie.

    The search began.

  • Jakub przemierzał wąskie alejki sklepu.

    Jakub traversed the narrow aisles of the store.

  • Próbował odczytać napisy na produktach, ale język polski był dla niego jak labirynt.

    He tried to read the labels on the products, but the Polish language was like a maze to him.

  • Nawet najprostsze słowa sprawiały mu trudność.

    Even the simplest words were challenging.

  • Jego głowa zaczęła boleć od skupienia.

    His head began to ache from concentration.

  • Mijał półki pełne konserw, makaronów, warzyw.

    He passed shelves full of canned goods, pasta, vegetables.

  • Tu i ówdzie spotkał klientów sklepu.

    Here and there, he encountered other customers of the store.

  • Staruszka szukająca ulubionego dżemu.

    An elderly woman looking for her favorite jam.

  • Mężczyzna z koszykiem pełnym piwa i chipsów.

    A man with a basket full of beer and chips.

  • Każdy był tak zrozumiale skupiony na swoich sprawach.

    Everyone was so clearly focused on their own tasks.

  • Wreszcie dotarł do miejsca, które wydawało się obiecujące.

    He eventually reached a promising section.

  • Był to dział z grillem.

    It was the grill department.

  • To musiało to być, pomyślał Jakub.

    This had to be it, Jakub thought.

  • Powoli przeglądał kolejne półki, ale nikt nie miał „półmiska z węglem”.

    He slowly scanned the shelves, but no one had the "half-dish with coal."

  • W końcu zapytał starszego pracownika.

    Finally, he asked an older employee.

  • Mężczyzna spojrzał na niego i roześmiał się.

    The man looked at him and laughed.

  • "Półmisek z węglem?

    "Half-dish with coal?"

  • " powtórzył.

    he repeated.

  • Potem wziął wielki węglowy brykiet i pokazał Jakubowi.

    Then he took a large coal briquette and showed it to Jakub.

  • "To jest węgiel, młody człowieku.

    "This is coal, young man.

  • Nie jest to tradycyjny przysmak".

    It's not a traditional delicacy."

  • Jakub poczuł, jak jego twarz płonie ze wstydu.

    Jakub felt his face burning with embarrassment.

  • Kasia musiała go nabrać.

    Kasia must have played a prank on him.

  • Mimo wszystko, poszedł do kasy z brykietem węgla i płacił, podczas gdy kasjer próbował stłumić chichot.

    Nevertheless, he went to the cashier with the briquette of coal and paid, while the cashier tried to suppress his chuckles.

  • Kiedy wrócił do Kasi, pokazał jej "półmisek z węglem".

    When he returned to Kasia, he showed her the "half-dish with coal."

  • Zaczęli się śmiać.

    They both burst into laughter.

  • Okazało się, że wszystko to była tylko dowcipna lekcja języka polskiego.

    It turned out to be a humorous Polish language lesson.

  • Od tego dnia, "półmisek z węglem" stał się ich prywatnym żartem, a Jakub nigdy nie zapomniał swojego pierwszego polskiego dowcipu.

    From that day on, the "half-dish with coal" became their private joke, and Jakub never forgot his first Polish joke.

  • I tak mimo pomyłki, Jakub znów poczuł w sobie narastającą miłość do tego miejsca – Warszawy, i do ludzi, którzy byli tacy jak Kasia – pełni humoru i ciepła.

    Despite the mix-up, Jakub once again felt a growing love for this place - Warsaw, and for people like Kasia - full of humor and warmth.

  • Pomyślał, że przecież tak to jest, że miejscem jest nie tylko miejsce, ale przede wszystkim ludzie.

    He thought to himself that indeed, a place is defined not only by its physical location but primarily by the people.

  • Z wdzięcznością pomyślał o swojej polskiej przyjaciółce i z radością patrzył na wieczorną Warszawę.

    With gratitude, he thought of his Polish friend and joyfully looked at the evening Warsaw.