FluentFiction - Polish

From Tourists to Guides: A Day of Medieval Fun in Krakow

FluentFiction - Polish

16m 06sJune 14, 2024

From Tourists to Guides: A Day of Medieval Fun in Krakow

1x
0:000:00
View Mode:
  • Na Rynku Głównym w Krakowie zawsze było tłoczno.

    In the Main Market Square in Krakow, it was always crowded.

  • Marzena i Wojtek, para z Warszawy, postanowili spędzić tam weekend.

    Marzena and Wojtek, a couple from Warsaw, decided to spend the weekend there.

  • Była sobota rano, a słońce świeciło jasno.

    It was Saturday morning, and the sun was shining brightly.

  • Rynek był pełen turystów i sprzedawców.

    The square was full of tourists and vendors.

  • Marzena i Wojtek spacerowali, podziwiając piękną architekturę.

    Marzena and Wojtek walked around, admiring the beautiful architecture.

  • Nagle zauważyli grupę ludzi ubranych w średniowieczne stroje.

    Suddenly, they noticed a group of people dressed in medieval costumes.

  • Grupa wydawała się przygotowywać do jakiegoś wydarzenia.

    The group seemed to be preparing for some event.

  • Marzena była ciekawa co się dzieje, więc pytali kogoś z grupy.

    Marzena was curious about what was happening, so they asked someone from the group.

  • Mężczyzna w zbroi powiedział im, że to rekonstrukcja historyczna.

    A man in armor told them it was a historical reenactment.

  • Poprosił ich, żeby się przyłączyli, bo brakowało mu pary.

    He asked them to join because he was missing a couple.

  • Marzena i Wojtek zgodzili się, myśląc, że to świetna zabawa.

    Marzena and Wojtek agreed, thinking it would be great fun.

  • Założyli stare, kolorowe stroje i dołączyli do grupy.

    They put on old, colorful costumes and joined the group.

  • Nie minęło dużo czasu, gdy nagle ktoś z grupy mylnie wziął ich za przewodników.

    It didn't take long before someone from the group mistakenly took them for guides.

  • Turyści patrzyli na Marzenę i Wojtka, czekając na ciekawostki o Krakowie.

    Tourists looked at Marzena and Wojtek, waiting for interesting facts about Krakow.

  • Marzena i Wojtek poczuli, że muszą coś zrobić.

    Marzena and Wojtek felt they had to do something.

  • Zaczęli wymyślać historie na poczekaniu.

    They started making up stories on the spot.

  • "Te budynki zbudował król Kazimierz, który uwielbiał czekoladę," mówiła Marzena, gestykulując w stronę kamienic.

    "These buildings were built by King Kazimierz, who loved chocolate," said Marzena, gesticulating towards the townhouses.

  • Turyści zaśmiali się, ale słuchali z zainteresowaniem.

    The tourists laughed but listened with interest.

  • "Kazimierz lubił też jeździć na jednorożcu," dodał Wojtek, wskazując na figurę konia.

    "Kazimierz also liked to ride a unicorn," added Wojtek, pointing to a horse statue.

  • Publiczność śmiała się głośno, myśląc, że są na najbardziej nietypowym tourze w swoim życiu.

    The audience laughed loudly, thinking they were on the most unusual tour of their lives.

  • Przez godzinę Marzena i Wojtek opowiadali coraz to śmieszniejsze historie.

    For an hour, Marzena and Wojtek told increasingly funny stories.

  • "To właśnie tutaj smok wawelski nauczył się tańczyć poloneza," powiedział Wojtek, udając taniec.

    "It was right here that the Wawel Dragon learned to dance the polonaise," said Wojtek, pretending to dance.

  • W końcu rekonstrukcja się zakończyła, a Marzena i Wojtek oddali swoje stroje.

    Finally, the reenactment ended, and Marzena and Wojtek returned their costumes.

  • Turyści podeszli do nich i dziękowali za zabawną wycieczkę.

    Tourists approached them and thanked them for the entertaining tour.

  • Ktoś nawet chciał zrobić zdjęcie.

    Someone even wanted to take a picture.

  • "Teraz mamy wspomnienia na całe życie," powiedziała Marzena do Wojtka.

    "Now we have memories for a lifetime," Marzena said to Wojtek.

  • "I kto by pomyślał, że zostaniemy przewodnikami?"

    "And who would have thought we’d become guides?"

  • Gdy wracali do swojego hotelu, Wojtek dodał: "Kraków jest pełen niespodzianek.

    As they headed back to their hotel, Wojtek added, "Krakow is full of surprises.

  • Może kiedyś wrócimy tu jako prawdziwi przewodnicy."

    Maybe someday we'll come back as real guides."

  • I tak Marzena i Wojtek zakończyli swój wyjątkowy dzień na Rynku Głównym, pełen śmiechu i nowych doświadczeń.

    And so Marzena and Wojtek ended their unique day at the Main Market Square, full of laughter and new experiences.

  • W weekendowej wycieczce odnaleźli nowe hobby i jeszcze bardziej pokochali Kraków.

    In their weekend trip, they found a new hobby and fell even more in love with Krakow.