Unveiling Wawel: A History Student’s Journey
FluentFiction - Polish
Unveiling Wawel: A History Student’s Journey
Na Wawelu słońce świeciło jasno, kiedy Ania, Marek i Basia przybyli na dziedziniec zamku.
On Wawel Hill, the sun was shining brightly when Ania, Marek, and Basia arrived at the castle courtyard.
Wszyscy trzej byli podekscytowani.
All three of them were excited.
"Wawel jest taki piękny!"
"Wawel is so beautiful!"
zawołała Ania.
exclaimed Ania.
"Musimy znaleźć dobre miejsce na naszą prezentację," powiedział Marek, trzymając w ręku notes.
"We need to find a good place for our presentation," said Marek, holding a notebook in his hand.
Wszyscy troje byli studentami historii.
All three were history students.
Ich zadanie to przygotować wyjątkową prezentację o zamku.
Their task was to prepare a special presentation about the castle.
"Zacznijmy od kaplicy św. Gereona," zaproponowała Basia.
"Let's start with the Chapel of St. Gereon," suggested Basia.
Wszyscy ruszyli w kierunku kaplicy.
They all headed towards the chapel.
Jak weszli do środka, Ania patrzyła na stare freski.
As they entered, Ania looked at the old frescoes.
"Te obrazy mają tyle lat!
"These paintings are so old!
Jak myślicie, kim byli ci artyści?"
Who do you think these artists were?"
pytała z fascynacją.
she asked with fascination.
Marek spojrzał na swoją notatkę.
Marek glanced at his notes.
"Artyści byli anonimowi, ale wiadomo, że pochodzili z różnych części Europy," odpowiedział.
"The artists were anonymous, but it is known that they came from different parts of Europe," he replied.
"Kaplica św. Gereona to świetny punkt startowy," zauważyła Basia.
"The Chapel of St. Gereon is a great starting point," noted Basia.
"Pierwszy punkt naszej prezentacji może być o sztuce i architekturze."
"Our first presentation point can be about the art and architecture."
Grupa przeszła dalej.
The group moved on.
Przystanęli przed królewskimi komnatami.
They stopped in front of the royal chambers.
"Królewska sala jest ogromna," powiedział Marek.
"The royal hall is huge," said Marek.
"Tutaj możemy opowiedzieć o królu Kazimierzu Wielkim."
"Here we can talk about King Casimir the Great."
"Tak," zgodziła się Ania.
"Yes," agreed Ania.
"Kazimierz Wielki był ważnym królem.
"Casimir the Great was an important king.
Przywrócił Wawel do świetności."
He restored Wawel to its glory."
Kiedy skończyli zwiedzanie zamku, wrócili na dziedziniec.
When they finished touring the castle, they returned to the courtyard.
Było ciepło i miło.
It was warm and pleasant.
Usiadli na ławce, aby omówić plan prezentacji.
They sat on a bench to discuss their presentation plan.
"Kaplica św. Gereona, potem królewskie komnaty, następnie sala biesiadna," wymieniał Marek.
"Chapel of St. Gereon, then the royal chambers, next the banquet hall," Marek listed.
"Nie zapomnijmy o smoku wawelskim," dodała Basia ze śmiechem.
"Let's not forget about the Wawel dragon," added Basia with a laugh.
"To jest najciekawsza część dla dzieci."
"That's the most interesting part for kids."
Ania wyciągnęła kolorowe markery i papiery.
Ania pulled out colorful markers and papers.
"Musimy stworzyć plakaty," powiedziała.
"We need to create posters," she said.
"To pomoże nam w prezentacji."
"That will help us with the presentation."
Pracowali razem przez kilka godzin.
They worked together for several hours.
Kiedy skończyli, wszystkie plakaty wyglądały pięknie.
When they finished, all the posters looked beautiful.
"Dobrze, robota skończona.
"Good, job done.
Jutro mamy prezentację," powiedział Marek.
Tomorrow we have the presentation," said Marek.
Rano następnego dnia, wrócili na Wawel.
The next morning, they returned to Wawel.
Byli trochę zdenerwowani, ale też podekscytowani.
They were a bit nervous but also excited.
W końcu przyszła ich kolej.
Finally, their turn came.
Sala była pełna ludzi.
The room was full of people.
Ania zaczęła pierwsza, opowiadając o kaplicy św. Gereona.
Ania started first, talking about the Chapel of St. Gereon.
Marek omawiał królewskie komnaty, a Basia dodała kolorowe anegdoty o smoku wawelskim.
Marek discussed the royal chambers, and Basia added colorful anecdotes about the Wawel dragon.
Publiczność klaskała na koniec.
The audience clapped at the end.
Byli zadowoleni.
They were pleased.
Ania, Marek i Basia uśmiechali się do siebie.
Ania, Marek, and Basia smiled at each other.
"Udało się," powiedziała Ania, kiedy opuszczali salę.
"We did it," said Ania as they left the room.
"Wykonaliśmy świetną pracę."
"We did a great job."
"To był wspaniały dzień," zgodził się Marek.
"It was a wonderful day," agreed Marek.
"A teraz czas na zasłużony odpoczynek."
"And now it's time for a well-deserved rest."
Wszyscy troje poczuli się dumni i szczęśliwi.
All three felt proud and happy.
Czekała ich jeszcze długa droga, ale ten dzień na Wawelu na zawsze zostanie w ich pamięci.
They had a long road ahead of them, but that day at Wawel would remain in their memory forever.