FluentFiction - Polish

Spontaneous Summer Shopping Adventure in Krakow's Market

FluentFiction - Polish

19m 22sJuly 15, 2024

Spontaneous Summer Shopping Adventure in Krakow's Market

1x
0:000:00
View Mode:
  • W gorący letni dzień, Ania i Wojtek szli przez Rynek Główny w Krakowie.

    On a hot summer day, Ania and Wojtek were walking through the Main Market Square in Krakow.

  • Słońce świeciło mocno, a kolorowe stragany przyciągały wzrok jasnymi owocami i warzywami.

    The sun was shining brightly, and the colorful stalls were catching their eyes with bright fruits and vegetables.

  • Ania miała mały notesik z listą zakupów, którą trzymała kurczowo w ręce.

    Ania had a small notebook with a shopping list, which she was clutching tightly in her hand.

  • Wojtek natomiast rozglądał się wokoło, bardziej zainteresowany atmosferą niż zakupami.

    Wojtek, on the other hand, was looking around, more interested in the atmosphere than the shopping.

  • – Wojtek, skup się – powiedziała Ania z uśmiechem.

    "Wojtek, focus," said Ania with a smile.

  • – Muszę znaleźć najświeższe składniki na dzisiejszy obiad.

    "I need to find the freshest ingredients for today's dinner."

  • Wojtek kiwnął głową z uśmiechem, ale już znowu patrzył na bliźniacze wieże Kościoła Mariackiego.

    Wojtek nodded with a smile but was soon again looking at the twin towers of St. Mary's Basilica.

  • Pierwszy przystanek to stoisko z pomidorami.

    The first stop was the tomato stall.

  • Ania wybrała kilka dorodnych, czerwonych okazów.

    Ania picked several plump, red ones.

  • Potem poszli do stoiska z ziołami.

    Then they went to the herb stall.

  • Wojtek wąchał każde zioło, śmiejąc się z aromatów.

    Wojtek was smelling each herb, laughing at the aromas.

  • Ania skrupulatnie wybierała bazylię, pietruszkę i oregano.

    Ania carefully chose basil, parsley, and oregano.

  • – Potrzebujemy jeszcze ogórków, papryki i cebuli – powiedziała, zaglądając do swojego notesu.

    "We still need cucumbers, peppers, and onions," she said, looking at her notebook.

  • – I najważniejsze – czosnek.

    "And most importantly – garlic."

  • Rynek był zatłoczony.

    The market was crowded.

  • Ludzie i turyści przepychali się w pośpiechu, każdy w poszukiwaniu najlepszych produktów.

    People and tourists were rushing, each searching for the best products.

  • Kiedy Ania dotarła do stoiska z ogórkami, okazało się, że wszystkie były już wyprzedane.

    When Ania reached the cucumber stall, it turned out they were all sold out.

  • Westchnęła ciężko.

    She sighed heavily.

  • – Nie martw się – powiedział Wojtek, kładąc rękę na jej ramieniu.

    "Don't worry," Wojtek said, placing a hand on her shoulder.

  • – Znajdziemy coś innego.

    "We'll find something else."

  • Ania skinęła głową, choć w środku była zmartwiona.

    Ania nodded, though she was worried inside.

  • Jej plany mogły się nie udać.

    Her plans might not work out.

  • Zdecydowała się spróbować znaleźć inne składniki.

    She decided to try finding the other ingredients.

  • Przy stoisku z papryką Wojtek nagle zniknął.

    At the pepper stall, Wojtek suddenly disappeared.

  • – Wojtek, gdzie jesteś?

    "Wojtek, where are you?"

  • – zawołała.

    she called.

  • Zauważyła go przy stoisku z owocami, próbującego smakowite czereśnie.

    She spotted him at a fruit stall, sampling delicious cherries.

  • – Chodź, musimy znaleźć cebulę – zawołała z uśmiechem.

    "Come on, we need to find onions," she called with a smile.

  • W końcu dotarli do stoiska z czosnkiem.

    Finally, they reached the garlic stall.

  • Był to ich ostatni przystanek.

    It was their last stop.

  • Ale gdy tam dotarli, sklepikarz zaczął zamykać stragan.

    But when they got there, the shopkeeper was starting to close up the stall.

  • – O nie, potrzebujemy czosnku!

    "Oh no, we need garlic!"

  • – krzyknęła Ania.

    Ania exclaimed.

  • W tym momencie Wojtek podbiegł do mężczyzny z uśmiechem.

    At that moment, Wojtek ran up to the man with a smile.

  • – Prosimy, tylko jeden ząbek!

    "Please, just one clove!"

  • – przekonywał z żartobliwym uśmiechem.

    he pleaded with a joking smile.

  • Sklepikarz spojrzał na Anię, która spojrzała na niego z błagalnym wzrokiem.

    The shopkeeper looked at Ania, who gazed at him with imploring eyes.

  • Po chwili namysłu, mężczyzna uśmiechnął się i podał im ostatni czosnek.

    After a moment of thought, the man smiled and handed them the last garlic clove.

  • Ania poczuła ulgę.

    Ania felt relieved.

  • Odetchnęła głęboko, trzymając w ręce cenny ząbek.

    She took a deep breath, holding the precious clove in her hand.

  • Zdecydowała się, że pomimo trudności, to Wojtek swoją spontanicznością uratował ich dzień.

    She decided that despite the difficulties, Wojtek’s spontaneity had saved their day.

  • Kiedy wracali do domu, śmierć marketu wciąż roznosiła się za nimi.

    As they were walking home, the market’s scent still lingered around them.

  • Ania poczuła wdzięczność.

    Ania felt grateful.

  • Zrozumiała, że czasami plany mogą ulec zmianie, a niespodziewane sytuacje mogą przynieść radość.

    She understood that sometimes plans could change, and unexpected situations could bring joy.

  • Wieczorem, gdy przygotowywała swoje danie, Ania czuła się bardziej zrelaksowana niż kiedykolwiek.

    In the evening, as she prepared her dish, Ania felt more relaxed than ever.

  • Wojtek pomagał jej, żartując i śmiejąc się.

    Wojtek was helping her, joking and laughing.

  • Razem, mimo przeciwności, stworzyli coś, co miało smakować nie tylko dobrze, ale także przypominać o wspaniałym dniu w rynku.

    Together, despite the obstacles, they created something that was not only meant to taste good but also to remind them of the wonderful day at the market.