Love in the Rain: A Proposal Under Unpredictable Skies
FluentFiction - Polish
Love in the Rain: A Proposal Under Unpredictable Skies
Słońce ankiety szło ku zachodowi, a Marek chodził niespokojnie po złotych piaskach Morskiego Wzgórza.
The sun of the surveys was setting, and Marek paced anxiously on the golden sands of Morskie Wzgórze.
Miasteczko było małe, ale pełne uroku.
The town was small but full of charm.
Marek wyczuwał napięcie w powietrzu, które stało się ciężkie i elektryczne.
Marek sensed tension in the air, which had become heavy and electric.
Marek obiecał sobie, że to będzie ten dzień.
Marek promised himself that today would be the day.
Dzień, w którym Kasia odpowie "tak".
The day when Kasia would say "yes."
W kieszeni kurtki miał pierścionek — owoc miesięcy oszczędzania i marzeń.
In his jacket pocket, he had a ring—the fruit of months of saving and dreaming.
Obok niego stał Piotr.
Beside him stood Piotr.
Najlepszy przyjaciel Marka pocieszająco klepał go po plecach.
Marek's best friend patted him comfortingly on the back.
"Nie martw się, będzie dobrze", powiedział Piotr, spoglądając na niebo.
"Don't worry, it will be fine," said Piotr, looking at the sky.
Choć chmury zaczynały się gromadzić, Piotr zdawał się wierzyć w pozytywne zakończenie.
Although the clouds were beginning to gather, Piotr seemed to believe in a positive ending.
Kasia kochała morze.
Kasia loved the sea.
Kochała jego szum i śpiew mew.
She loved its murmur and the song of the gulls.
Była nieświadoma planu Marka.
She was unaware of Marek's plan.
Dziś rozmawiała tylko o przyszłości, która wydawała się pełna słońca, mimo grożącego burzowego nieba.
Today, she talked only about a future, which seemed full of sunshine, despite the threatening stormy sky.
Marek miał nadzieję, że romantyczny zachód słońca uczyni jego oświadczyny magicznymi.
Marek hoped that a romantic sunset would make his proposal magical.
Ale pogoda miała swoje plany.
But the weather had its own plans.
Wiatr zaczął nabierać na sile.
The wind began to pick up.
Marek czuł, jak jego nadzieje słabną.
Marek felt his hopes dwindling.
Czy powinien poczekać na lepszy dzień?
Should he wait for a better day?
Czy niebo znało ich sekret i chciało, żeby poczekali?
Did the sky know their secret and want them to wait?
Piotr zobaczył jego wahanie i powiedział: "Człowieku, idealny moment to tu i teraz.
Piotr saw his hesitation and said, "Man, the perfect moment is here and now.
Kasia nie potrzebuje parady.
Kasia doesn't need a parade.
Potrzebuje ciebie."
She needs you."
Nagle niebo pociemniało, a deszcz zaczynał się powoli sączyć z nieba.
Suddenly, the sky darkened, and rain began to slowly drip from the heavens.
Burza nadciągała szybko.
The storm was approaching quickly.
Kasia krzyknęła z radością, śmiejąc się z niespodziewanego deszczu.
Kasia screamed with joy, laughing at the unexpected rain.
Marek jednak stanął jak wryty, wpatrując się w jej oczy, wypełnione blaskiem.
Marek, however, stood frozen, staring into her eyes, filled with brightness.
W tym momencie wiedział, co zrobić.
In that moment, he knew what to do.
Bez względu na deszcz, Marek wyjął pierścionek.
Despite the rain, Marek took out the ring.
Upadł na jedno kolano na mokrym piasku.
He fell to one knee on the wet sand.
Jego serce biło głośno, ale słowa były już gotowe.
His heart was beating loudly, but the words were already prepared.
"Kasia," zaczął, głos drżący z emocji i niepewności, "czy zostaniesz moją żoną?"
"Kasia," he began, his voice trembling with emotion and uncertainty, "will you be my wife?"
Kasia zamarła.
Kasia froze.
Przez chwilę patrzyła z niedowierzaniem, potem płynnie jej twarz rozpromieniła się.
For a moment, she looked incredulous, then her face seamlessly lit up.
Śmiejąc się i płacząc jednocześnie, powiedziała: "Tak, oczywiście!"
Laughing and crying at the same time, she said, "Yes, of course!"
Był to moment, który zapisał się w ich sercach na zawsze.
It was a moment etched in their hearts forever.
Deszcz zdawał się teraz tańczyć wokół nich, a Marek zrozumiał, że to, co doskonałe, nie jest zawsze tym, co planowane.
The rain now seemed to dance around them, and Marek understood that what is perfect is not always what is planned.
Czasami najpiękniejsze chwile kryją się w niedoskonałości.
Sometimes the most beautiful moments hide in imperfection.
Deszczowe oświadczyny stały się opowieścią na całe życie.
A rainy proposal became a story for a lifetime.
Słońce zniknęło za horyzontem, ale Marek i Kasia znali już drogę do wspólnego, nowego dnia.
The sun disappeared beyond the horizon, but Marek and Kasia already knew the way to a shared, new day.