FluentFiction - Polish

Olek's Dilemma: A Heartwarming Holiday Tale

FluentFiction - Polish

17m 59sDecember 12, 2024

Olek's Dilemma: A Heartwarming Holiday Tale

1x
0:000:00
View Mode:
  • W Krakowie, na Starym Mieście, rozciągał się świąteczny jarmark.

    In Kraków, in the Stare Miasto district, a holiday market stretched out.

  • Było zimno, ale atmosfera ciepła.

    It was cold, but the atmosphere was warm.

  • Światełka migotały wszędzie, a w powietrzu unosił się zapach grzanego wina i pierników.

    Lights twinkled everywhere, and the air was filled with the scent of mulled wine and gingerbread.

  • Olek stał pośród tłumu, obserwując ludzi w świątecznych czapkach i szalikach.

    Olek stood among the crowd, observing people in festive hats and scarves.

  • Olek zawsze był cichy i często unikał zatłoczonych miejsc, ale dziś było inaczej.

    Olek had always been quiet and often avoided crowded places, but today was different.

  • Czuł się nieswojo, bo chwilę wcześniej zobaczył coś, co zaniepokoiło jego serce.

    He felt uneasy because earlier he had seen something that troubled his heart.

  • W jednym z kiosków, pełnym kolorowych ozdób i zabawek, dostrzegł kieszonkowca.

    In one of the stalls, full of colorful ornaments and toys, he noticed a pickpocket.

  • To był mężczyzna, może nieco starszy od Olka, który dyskretnie chował kilka przedmiotów do kieszeni płaszcza.

    It was a man, maybe a bit older than Olek, who was discreetly stuffing several items into the pockets of his coat.

  • "Powinienem coś zrobić," pomyślał Olek, ale jego nogi były jak z kamienia.

    "I should do something," thought Olek, but his legs were like stone.

  • Co, jeśli zna tego człowieka?

    What if he knew this man?

  • Może był z jego dzielnicy, może ktoś znajomy?

    Maybe he was from his neighborhood, maybe someone he knew?

  • Jeśli zgłosi to na policję, co się stanie?

    If he reported it to the police, what would happen?

  • Olek westchnął i spojrzał w dół.

    Olek sighed and looked down.

  • Nagle poczuł dłoń na swoim ramieniu.

    Suddenly, he felt a hand on his shoulder.

  • To była Ewa, jego siostra.

    It was Ewa, his sister.

  • Zawsze pełna energii, z uśmiechem od ucha do ucha, mimo zimowego mrozu.

    Always full of energy, with a smile from ear to ear, despite the winter chill.

  • "Olek, co się dzieje?" zapytała, zauważając jego zatroskaną twarz.

    "Olek, what's going on?" she asked, noticing his worried face.

  • "Nic... A może i coś," odpowiedział Olek, opowiadając Ewie o tym, co widział.

    "Nothing... Or maybe something," replied Olek, telling Ewa about what he had seen.

  • Ewa zmarszczyła brwi, ale jej oczy błyszczały.

    Ewa furrowed her brow, but her eyes sparkled.

  • "Musisz to zgłosić," powiedziała zdecydowanie.

    "You have to report it," she said decisively.

  • "To nie jest w porządku."

    "It's not right."

  • "Ale co, jeśli znam tego człowieka?" odparł Olek.

    "But what if I know this man?" Olek replied.

  • "Co, jeśli go zrujnuję?"

    "What if I ruin him?"

  • Ewa spojrzała mu głęboko w oczy.

    Ewa looked deeply into his eyes.

  • "Jeśli to dobry człowiek, zrozumie.

    "If he's a good man, he'll understand.

  • A jeśli kogoś w ten sposób ratujesz, to przecież wielki czyn."

    And if you're saving someone this way, it's a great deed."

  • Olek poczuł odwagę, której wcześniej nie miał.

    Olek felt a courage he hadn't had before.

  • Podszedł bliżej złodzieja, patrząc jak ten obraca się, gotowy do odejścia.

    He approached the thief, watching as he turned, ready to leave.

  • "Przepraszam," powiedział Olek, zatrzymując go.

    "Excuse me," said Olek, stopping him.

  • "Ja to widziałem."

    "I saw you."

  • Mężczyzna zastygł, jego twarz pobladła.

    The man froze, his face pale.

  • "Proszę," wyszeptał, spuszczając wzrok.

    "Please," he whispered, lowering his gaze.

  • "To nie jest to, co myślisz."

    "It's not what you think."

  • "Więc co to jest?" zapytała Ewa, która dołączyła do rozmowy, stojąc obok Olka.

    "Then what is it?" asked Ewa, who had joined the conversation, standing next to Olek.

  • Złodziej opuścił głowę.

    The thief lowered his head.

  • "Moja rodzina... nie mamy na Święta.

    "My family... we have nothing for the holidays.

  • To tylko raz," powiedział cicho, prawie niewidocznie.

    Just this once," he said quietly, almost invisibly.

  • Olek spojrzał na Ewę, potem z powrotem na mężczyznę.

    Olek looked at Ewa, then back at the man.

  • "Może możemy pomóc?" zaproponował.

    "Maybe we can help?" he suggested.

  • "Ale nie w ten sposób."

    "But not this way."

  • Mężczyzna wyglądał na zaskoczonego.

    The man looked surprised.

  • "Naprawdę? Chcielibyście?"

    "Really? You would?"

  • "Tak," odpowiedział Olek znowu, tym razem pewniej.

    "Yes," Olek replied again, this time more confidently.

  • Ewa uśmiechnęła się do brata z dumą.

    Ewa smiled at her brother with pride.

  • Razem szli przez jarmark, a Olek czuł spokój na podobną sytuację.

    Together they walked through the market, and Olek felt a sense of peace in a similar situation.

  • Wiedział, że postąpił słusznie.

    He knew he had done the right thing.

  • Prawdziwa pomoc mogła wyglądać inaczej niż kara.

    True help might look different than punishment.

  • Tego wieczoru, na Starym Mieście w Krakowie, serce Olka stało się silniejsze, a jego decyzje pewniejsze.

    That evening, in Stare Miasto in Kraków, Olek's heart became stronger, and his decisions more certain.