![FluentFiction - Polish](/_next/image?url=%2Fimages%2Flogos%2Fpolish.webp&w=3840&q=75)
The Scent of Home: A Polish Winter in Ancient Ateny
FluentFiction - Polish
The Scent of Home: A Polish Winter in Ancient Ateny
Tłum ludzi otaczał targ w starożytnych Atenach.
A crowd of people surrounded the market in ancient Ateny.
Kasia, młoda Polka o długich ciemnych włosach, stawała na palcach próbując zobaczyć kosze pełne warzyw i przypraw.
Kasia, a young Polish woman with long dark hair, stood on her toes trying to see the baskets full of vegetables and spices.
U jej boku był Mateusz, jej starszy brat, a za nimi szła Zofia, ich młodsza siostra.
By her side was Mateusz, her older brother, and behind them was Zofia, their younger sister.
Tego dnia Ateny były pełne zapachów i dźwięków.
That day, Ateny was filled with scents and sounds.
Wszędzie słychać było śmiechy i rozmowy sprzedawców oraz mieszkańców przygotowujących się na Saturnalia.
Everywhere there were the sounds of laughter and conversation from vendors and locals preparing for Saturnalia.
Saturnalia to czas radości i świętowania, ale dla polskich rodzeństwo była to pierwsza zima z dala od domu.
Saturnalia is a time of joy and celebration, but for the Polish siblings, it was their first winter away from home.
Kasia chciała, aby ten świąteczny czas był szczególny.
Kasia wanted this festive time to be special.
Wiedziała, że odtworzenie polskiej tradycji z domowymi potrawami będzie trudne w Atenach, ale była zdecydowana spróbować.
She knew that recreating Polish traditions with homemade dishes would be difficult in Ateny, but she was determined to try.
Wokół nich kłębił się tłum, a sprzedawcy żywo zachwalali swoje towary w języku, który był dla nich obcy.
Around them, the crowd swirled, and vendors eagerly touted their goods in a language unfamiliar to them.
Kasia była jednak uparta.
However, Kasia was persistent.
Wiedziała, że musi znaleźć najlepsze składniki, aby świąteczna uczta była wspaniała.
She knew she had to find the best ingredients to make the festive feast wonderful.
Na drodze spotkali starszego sprzedawcę, który miał stoisko z przyprawami.
On their way, they met an elderly vendor who had a stall with spices.
Wydawało się, że rozumie trochę ich języka.
He seemed to understand a little of their language.
Kasia, z odrobiną nadziei, zaczęła mówić o przyprawach z Polski.
With a bit of hope, Kasia began talking about spices from Polska.
W międzyczasie Zofia trzymała kosz z warzywami, które już kupili.
Meanwhile, Zofia held a basket of vegetables they had already bought.
— Nie mamy wszystkiego — powiedziała Mateusz.
— We don't have everything — said Mateusz.
Jego wzrok padł na mały woreczek, który właśnie sprzedawca podawał Ksiądz do ręki.
His gaze fell on a small sachet that the vendor was handing to Kasia.
To była przyprawa, która przypominała im dom.
It was a spice that reminded them of home.
Kasia widziała cenę.
Kasia saw the price.
Było to o wiele więcej niż mogli sobie pozwolić.
It was much more than they could afford.
Musiała podjąć decyzję: wydać resztkę pieniędzy na tę jedną przyprawę czy kupić więcej prostych składników?
She had to make a decision: spend the last of their money on this one spice or buy more basic ingredients.
Nagle Mateusz wpadł na pomysł.
Suddenly, Mateusz had an idea.
Przywołał do siebie Kasia i Zofię, a następnie pokazał sprzedawcy ręcznie robioną biżuterię, którą Kasia czasem tworzyła.
He called Kasia and Zofia to him and then showed the vendor some handmade jewelry that Kasia sometimes created.
Po chwili targu sprzedawca się zgodził: wymienił przyprawę za kilka błyskotek.
After a bit of bargaining, the vendor agreed: he traded the spice for a few trinkets.
Wracali do domu zmęczeni, ale szczęśliwi.
They returned home tired but happy.
Kasia, Mateusz i Zofia zaczęli przygotowywać potrawy, a w ich skromnym domu zaczęły unosić się znane zapachy.
Kasia, Mateusz, and Zofia began preparing dishes, and in their modest home, familiar aromas began to rise.
Pomimo językowych barier i obcych tradycji, ich wspólnota uczyniła święta wyjątkowymi.
Despite language barriers and foreign traditions, their togetherness made the holiday special.
Kasia zrozumiała, że prawdziwy duch świąt leży w rodzinie i wspólnocie.
Kasia understood that the true spirit of the holidays lies in family and community.
Dzięki sprytowi i pomocy bliskich stworzyli razem szczególny dzień, pełen ciepła i miłości, nawet w odległym świecie starożytnych Aten.
Through ingenuity and the help of loved ones, they created a special day together, full of warmth and love, even in the distant world of ancient Ateny.