FluentFiction - Polish

New Year, New Journeys: Farewell at Warsaw's Train Station

FluentFiction - Polish

16m 16sDecember 31, 2024

New Year, New Journeys: Farewell at Warsaw's Train Station

1x
0:000:00
View Mode:
  • Warszawa, Dworzec Centralny w sylwestrowy wieczór.

    Warszawa, Dworzec Centralny on New Year's Eve.

  • Śnieg delikatnie padał z nieba, pokrywając perony białym puchem.

    Snow was gently falling from the sky, covering the platforms with a white blanket.

  • Przez stację przemykały tłumy ludzi, każdy z nich spieszył się do swoich celów, niosąc ze sobą walizki i torby.

    Crowds of people were rushing through the station, each hurrying towards their destinations, carrying suitcases and bags.

  • Marek stał z Zofią na skraju peronu, trzymając w ręku bilet do Krakowa.

    Marek stood with Zofia on the edge of the platform, holding a ticket to Kraków.

  • - Nie mogę uwierzyć, że to już dziś - Marek spojrzał na Zofię z lekkim drżeniem w głosie.

    "I can't believe it's today," Marek looked at Zofia with a slight tremor in his voice.

  • - Nowa praca, nowe miasto.

    "A new job, a new city.

  • Trochę się boję.

    I'm a little scared."

  • Zofia uśmiechnęła się ciepło, choć w środku czuła się nieswojo.

    Zofia smiled warmly, although she felt uneasy inside.

  • Wiedziała, że powinna cieszyć się z jego sukcesu, ale poczucie, że traci coś ważnego, nie dawało jej spokoju.

    She knew she should be happy for his success, but the feeling that she was losing something important wouldn't leave her alone.

  • - Poradzisz sobie świetnie, Marek.

    "You'll do great, Marek.

  • Zawsze marzyłeś o pracy w Krakowie.

    You've always dreamed of working in Kraków.

  • To twoja szansa - zapewniła, jednocześnie walcząc z własnymi emocjami.

    This is your chance," she assured him, while also battling her own emotions.

  • Marek chciał, żeby tę chwilę towarzyszyło oparcie.

    Marek wanted this moment to be accompanied by support.

  • Wiedział, że Zofia była jego największą podporą, ale gdzieś głęboko chciał też zaprosić ją do nowego świata, który go czekał.

    He knew that Zofia was his biggest pillar, but somewhere deep down, he also wanted to invite her into the new world that awaited him.

  • - Może wpadniesz do Krakowa, kiedy już się urządzę?

    "Maybe you'll come to Kraków once I'm settled?

  • Chciałbym pokazać ci miasto - zaproponował, z cichą nadzieją.

    I'd like to show you the city," he suggested, with quiet hope.

  • Zofia zawahała się, zimny powiew zimowego wiatru owiał jej policzki.

    Zofia hesitated, a cold breeze of winter wind brushed her cheeks.

  • Czy powinna teraz powiedzieć mu o swoich uczuciach?

    Should she tell him about her feelings now?

  • Pytała samą siebie, ale strach przed utratą ich przyjaźni był zbyt duży.

    She asked herself, but the fear of losing their friendship was too great.

  • - Oczywiście, z chęcią cię odwiedzę - odpowiedziała z uśmiechem, który ukrywał jej prawdziwe myśli.

    "Of course, I'd love to visit you," she replied with a smile that hid her true thoughts.

  • Kiedy zegar na dworcu wskazał północ, wybuchły sztuczne ognie, a ludzie wokół zaczęli składać sobie noworoczne życzenia.

    When the clock at the station struck midnight, fireworks exploded, and people around began to exchange New Year’s wishes.

  • Czas zatrzymał się na krótką chwilę, a Marek poczuł nagłą falę pewności siebie.

    Time stopped for a brief moment, and Marek felt a sudden wave of confidence.

  • Nowy Rok, nowy rozdział.

    New Year, new chapter.

  • - Muszę już wsiadać - powiedział, kiedy ogłoszono wejście na pokład.

    "I have to board now," he said, when the boarding announcement was made.

  • Zofia szybko przytuliła się do niego, poczuła jego ciepło, które znała od tylu lat.

    Zofia quickly hugged him, felt his warmth, which she had known for so many years.

  • Mogła mu tylko powiedzieć: - Powodzenia, Marek.

    She could only say: "Good luck, Marek.

  • Będę tęsknić.

    I'll miss you."

  • Marek skinął głową, skinął w stronę swojego nowego początku.

    Marek nodded, nodded towards his new beginning.

  • Gdy pociąg ruszył, Zofia machała do niego, ukrywając łzy i nadzieję, że kolejna wizyta w Krakowie przyniesie im obojgu więcej jasności.

    As the train departed, Zofia waved to him, hiding tears and hoping that the next visit to Kraków would bring them both more clarity.

  • Marek wyjechał pełen optymizmu i noworocznego postanowienia, by udowodnić swoją wartość.

    Marek left, full of optimism and a New Year's resolution to prove his worth.

  • Zofia została, obiecując sobie, że nauczy się być bardziej szczera z własnymi uczuciami.

    Zofia stayed, promising herself she would learn to be more honest with her own feelings.

  • Warszawskie niebo rozświetlone fajerwerkami przypominało o nowych początkach, które czekają za każdym rogiem.

    The Warszawa sky, lit up by fireworks, reminded of new beginnings waiting around every corner.