FluentFiction - Polish

Spaghetti Dreams: Chaos and Culinary Triumph in the Dorm

FluentFiction - Polish

17m 00sJanuary 13, 2025

Spaghetti Dreams: Chaos and Culinary Triumph in the Dorm

1x
0:000:00
View Mode:
  • W zimowy wieczór w akademiku panowała cisza.

    On a winter evening, silence reigned in the dormitory.

  • Na korytarzach błąkali się nieliczni studenci, większość spała, ciepło zawinięta w koce.

    A few students wandered through the corridors, while most were asleep, warmly wrapped in blankets.

  • Ale na drugim piętrze, w kuchni wspólnej, działo się coś specjalnego.

    But on the second floor, in the shared kitchen, something special was happening.

  • Janusz, pilny student inżynierii, był gotowy na swoje kulinarne wyzwanie.

    Janusz, a diligent engineering student, was ready for his culinary challenge.

  • Obok niego stała Kasia, trzymająca notatnik w ręku, a Marek cicho chichotał, patrząc przez okno, szukając okazji do żartu.

    Next to him stood Kasia, holding a notebook, while Marek quietly chuckled, looking through the window, searching for an opportunity for a joke.

  • "Słuchaj, Janusz," Kasia mówiła zdeterminowana, "to będzie świetne! Spaghetti na konkurs, a potem może nawet restauracja!"

    “Listen, Janusz,” Kasia said determinedly, “this will be great! Spaghetti for the contest, and then maybe even a restaurant!”

  • Janusz się uśmiechnął, pogrążony w myślach o przyszłości.

    Janusz smiled, lost in thoughts about the future.

  • Właśnie zaczynał gotować wodę na makaron, a jego miska z przyprawami wyglądała imponująco.

    He was just starting to boil water for the pasta, and his bowl of spices looked impressive.

  • Czuł, że to jego czas, by pokazać swoje umiejętności kucharskie.

    He felt it was his time to show his cooking skills.

  • Marek, z zamiarem uczynienia wieczoru bardziej ekscytującym, szepnął: "Zobaczmy, co się stanie, jeśli trochę przesadzimy z parą..."

    Marek, intending to make the evening more exciting, whispered, “Let’s see what happens if we overdo it a bit with the steam...”

  • Nie trzeba było długo czekać, by jego dowcip wymknął się spod kontroli.

    It didn’t take long for his joke to get out of control.

  • Nagle rozległ się przeraźliwy dźwięk alarmu przeciwpożarowego.

    Suddenly, a terrifying sound of the fire alarm was heard.

  • Z kuchni zaczęła wydobywać się mgła z gotującej wody, a Marek, niemal błyszcząc z zadowolenia, krzyknął: "Alarm, alarm! Wszyscy na zewnątrz!"

    Fog began to emerge from the boiling water in the kitchen, and Marek, almost glowing with satisfaction, shouted, “Alarm, alarm! Everyone outside!”

  • Studenci szybko wybiegli z pokoi, ubrani w piżamy i płaszcze zimowe, opróżniając budynek.

    Students quickly ran out of their rooms, dressed in pajamas and winter coats, emptying the building.

  • Janusz, z makaronem w ręku, spojrzał na Kasię w panice.

    Janusz, with pasta in his hand, looked at Kasia in panic.

  • "Co teraz?" zawołał.

    “What now?” he called out.

  • Jednak Kasia, jak zawsze opanowana, powiedziała: "Nie możemy się teraz poddać. Musisz porozmawiać z ochroniarzem."

    But Kasia, as always composed, said, “We can't give up now. You have to talk to the security guard.”

  • Gdy uczniowie tłoczyli się przed akademikiem, chwilę później pojawił się strażnik.

    As the students crowded in front of the dormitory, a moment later, a security guard appeared.

  • Janusz ze strachem, ale i determinacją, podszedł do niego.

    Janusz, with fear but also determination, approached him.

  • "To tylko gotowanie," tłumaczył gorączkowo.

    “It's just cooking,” he explained feverishly.

  • "Gotowaliśmy spaghetti, a Marek... przesadził z parą."

    “We were cooking spaghetti, and Marek... overdid it with the steam.”

  • Strażnik, wyraźnie zdegustowany, ale zrozumiał sytuację, uspokoił zebranych, a Janusz skorzystał z okazji, by dokończyć swoje dzieło.

    The guard, clearly disgusted but understanding the situation, calmed the gathered crowd, and Janusz took the opportunity to finish his creation.

  • Pod presją, szybkim ruchem dodał sos i przyprawy.

    Under pressure, with a quick motion, he added the sauce and spices.

  • Kiedy skończył, wszyscy zebrani wokół zobaczyli, jak makaron nabiera rumieńców i kusząco pachnie.

    When he was done, everyone gathered around saw how the pasta was gaining a glow and smelled enticingly.

  • Kasia, zawsze wierna, spróbowała jako pierwsza i uśmiechnęła się.

    Kasia, always loyal, was the first to try it and smiled.

  • „To jest fenomenalne, Janusz!”

    “This is phenomenal, Janusz!”

  • Pozostali uczniowie zaczęli spróbować.

    The other students began to try it.

  • Uśmiechy i oklaski wypełniły lodowaty wieczór.

    Smiles and applause filled the icy evening.

  • Janusz poczuł, że jego marzenia o kuchni mogą stać się rzeczywistością.

    Janusz felt that his dreams of the kitchen could become reality.

  • Zyskał pewność siebie i obiecał sobie, że nigdy nie zrezygnuje z gotowania, nawet w środku zimowej nocy, gdy alarmy dzwonią.

    He gained confidence and promised himself he would never give up cooking, even in the middle of a winter night when alarms are ringing.