Finding Strength in Warsaw's Winter: A Brother's Journey
FluentFiction - Polish
Finding Strength in Warsaw's Winter: A Brother's Journey
Szpital w Warszawie był pełen ludzi.
The hospital in Warszawie was full of people.
Zimowa burza przykryła miasto białą kołdrą.
A winter storm had covered the city with a white blanket.
W środku budynku, dźwięki maszyn medycznych mieszały się z krokami pośpiesznie przemieszczających się pielęgniarek.
Inside the building, the sounds of medical machines mixed with the footsteps of nurses hurrying by.
Łukasz siedział na twardej ławce w poczekalni i patrzył na biały dywan śniegu za oknem.
Łukasz sat on a hard bench in the waiting room and looked at the white carpet of snow outside the window.
Jego myśli były przy siostrze, Aleksandrze, która leżała kilka pokoi dalej.
His thoughts were with his sister, Aleksandrze, who was lying a few rooms away.
"Muszę coś zrobić" – powtarzał sobie w myślach.
"I have to do something," he repeated to himself in his thoughts.
Strach o jej zdrowie rósł, ale nie wiedział, jak to pokazać.
His fear for her health was growing, but he didn't know how to show it.
Zawsze ukrywał swoje uczucia za chłodnym uśmiechem.
He always hid his feelings behind a cool smile.
Aleksandra miała ciężką grypę.
Aleksandra had a severe flu.
Łukasz nie wiedział, jak porozmawiać z lekarzami i uzyskać informacje o jej stanie.
Łukasz didn't know how to talk to the doctors and get information about her condition.
Wszyscy byli tak zajęci, jakby świat wokół zamarł.
Everyone was so busy, as if the world around had frozen.
Postanowił odwiedzić Marka.
He decided to visit Marek.
Marek był lekarzem i przyjacielem rodziny.
Marek was a doctor and a family friend.
Wiedział, że Marek często bywał w tym szpitalu.
He knew that Marek often visited this hospital.
Łukasz miał nadzieję, że Marek pomoże mu zrozumieć sytuację.
Łukasz hoped that Marek would help him understand the situation.
Przechodząc przez długie, sterylne korytarze, Łukasz w końcu dostrzegł Marka.
Walking through the long, sterile corridors, Łukasz finally spotted Marek.
Siedział przy stole z kubkiem gorącej herbaty w dłoni.
He was sitting at a table with a cup of hot tea in his hand.
Łukasz poczuł ulgę na jego widok.
Łukasz felt relieved at the sight of him.
"Cześć, Marek" – powiedział cicho.
"Hi, Marek," he said quietly.
Marek podniósł wzrok i zobaczył Łukasza.
Marek looked up and saw Łukasz.
"Cześć, Łukasz.
"Hi, Łukasz.
Jak mogę pomóc?"
How can I help?"
Łukasz wziął głęboki oddech.
Łukasz took a deep breath.
"Chcę wiedzieć, jak Aleksandra się czuje.
"I want to know how Aleksandra is feeling.
Nie mogę znaleźć nikogo, kto by mi powiedział."
I can't find anyone who would tell me."
Marek uśmiechnął się ciepło.
Marek smiled warmly.
"Zajmę się tym.
"I'll take care of it.
Pójdziemy do lekarza, który się nią zajmuje."
We'll go to the doctor who's attending to her."
Razem poszli do gabinetu lekarskiego.
Together they went to the doctor's office.
Marek zapukał do drzwi, a wewnątrz lekarz poprosił ich o wejście.
Marek knocked on the door, and inside, the doctor asked them to come in.
"To brat Aleksandry.
"This is Aleksandra's brother.
Chciałby wiedzieć, jak się czuje" – wyjaśnił Marek.
He would like to know how she is doing," explained Marek.
Lekarz spojrzał na Łukasza.
The doctor looked at Łukasz.
"Aleksandra jest w dobrych rękach.
"Aleksandra is in good hands.
Dzięki szybkiej interwencji, wraca do zdrowia.
Thanks to prompt intervention, she's recovering.
Niedługo powinna czuć się lepiej."
She should feel better soon."
Ulga ogarnęła Łukasza.
Relief washed over Łukasz.
Poczuł, jak napięcie opuszcza jego ciało.
He felt the tension leave his body.
"Dziękuję" – powiedział, a jego głos zadrżał.
"Thank you," he said, his voice trembling.
Teraz, z informacjami i wsparciem Marka, Łukasz zrozumiał, że musi być przy swojej siostrze.
Now, with the information and Marek's support, Łukasz understood that he had to be with his sister.
Siedząc przy jej łóżku, chwycił ją za rękę.
Sitting by her bed, he took her hand.
Zdjął maskę obojętności.
He removed the mask of indifference.
Pierwszy raz pozwolił, by jego emocje były widoczne.
For the first time, he allowed his emotions to be visible.
Dzięki tej chwili zrozumiał, że wyrażanie uczuć nie jest oznaką słabości.
Through this moment, he understood that expressing feelings is not a sign of weakness.
To właśnie miłość i troska dawały mu siłę.
It was love and care that gave him strength.
A Aleksandra, widząc brata, uśmiechnęła się, uspokojona jego obecnością.
And Aleksandra, seeing her brother, smiled, reassured by his presence.